Predstavljanje novog romana Marinka Koščeca ''Centimetar od sreće''

nedjelja , 30.11.2008.





Predstavljanje novog romana Marinka Koščeca ''Centimetar od sreće'' održat će se u ponedjeljak, 1. prosinca 2008. u 19 sati u Profil Megastoreu, Bogovićeva 7, Zagreb.

O knjizi će uz autora govoriti Jagna Pogačnik, Jadranka Pintarić, Drago Glamuzina i Ivica Prtenjača.

Marinko Koščec napisao je žestok i beskompromisan roman. Antiutopiju koja nam se čini bliska i uvjerljiva, čije razvaline već prepoznajemo u svijetu koji živimo. "Centimetar od sreće" brutalan je, prekoračujući, transgresivan tekst, a opet rafiniran, elegantan, iznijansiran, kao i svi dosadašnji Koščecovi romani.
Prizori ljudskog i društvenog propadanja, nevjerojatni obrati u životima njegovih likova - Rola, Kixa, Maše i Taše - njihovi krhki identiteti, skaradni postupci, seksualna i ljudska zast ranjenja začinjeni su pripovjedačevim sarkazmom, ali i razumijevanjem.



Izvor: Moderna Vremena Info

KRITIKA: Hrvoje Šalković - 'Oko cucka pa na mala vrata' (Profil, Zagreb, 2008.)






KRITIKA: Hrvoje Šalković - 'Oko cucka pa na mala vrata' (Profil, Zagreb, 2008.)

Mnoge su hrvatske književne nagrade organizirane na način da je neki, redovito tržišno jak medij (npr. T-portal ili »Večernji list«) suorganizator nagrade, dok je njezin pokretač književni izdavač (npr.VBZ) ili neka književna manifestacija (npr.Sa/n/jam knjige u Puli). Takva organizacija jasno nije rezultat slučaja, nego se iza toga kriju tržišni i marketinški motivi. Konkretan primjer: ugledni i stručni ljudi u žiriju koji su za laureata VBZ-ove nagrade 2006. odabrali Hrvoja Šalkovića sigurno nisu bili nesvjesni brojnih slabosti njegova romana 'Pravi se da ovo nisi vidio', ali je pri odluci o nagradi presudnu ulogu vrlo vjerojatno igrao i tržišni potencijal toga djela. Zašto? Zato što je bilo predviđeno da taj roman život nastavi na kioscima, gdje će se prodavati uz »Večernji list«, zbog čega je taj dnevnik i bio suorganizator nagrade. Dakle, jak medij kao suorganizator književne nagrade donosi toj nagradi medijsku zastupljenost – što bi bilo vrlo pohvalno i dobrodošlo u kontekstu izbacivanja književnih tema iz medija, čega smo žrtve posljednjih nekoliko godina, kad takva situacija ne bi utjecala i na izbor laureata. A kao što primjer Šalkovićeve pobjede na rečenom natječaju pokazuje, tržišni potencijal ponekad ipak diktira i izbor laureata. U tom je primjeru književna nagrada bila mehanizam plasiranja knjige na tržište, što se na kraju pokazalo i dobitnom kombinacijom, jer je knjiga ostvarila odličnu prodaju.

Iako je i prije tog romana Šalković objavio dvije knjige, tek ga je pobjeda na medijski vrlo dobro praćenu natječaju učinila zapaženim akterom književne scene, pa čak i svojevrsnim celebrityjem, koji je pokazao da mu pojavljivanje na limunovom bojom ukrašenim stranicama novina nije mrsko, ako se to odražava i na porast potražnje za njegovim djelima. Ta se strategija naposljetku pokazala uspješnom, dapače Šalković je postao pravi hit-mejker, s čijim se kartonskim reklamnim likom u prirodnoj veličini sudaramo u prostorima onih nekoliko preživjelih knjižara, a već i korice prvog izdanja njegova novog romana 'Oko cucka pa na mala vrata' krasi slogan Novi hit-roman Hrvoja Šalkovića. Premda logika nalaže da takav reklamni slogan osvane tek na ovitku drugog izdanja, nakon što prvo izdanje bude rasprodano. A da će se to i dogoditi, ne treba sumnjati jer i novi Šalkovićev roman krase iste one osobine – nepreuzetnost, dinamičnost, filmičnost, jednostavnost – koje su pogodovale komercijalnom uspjehu njegovih prethodnih dviju knjiga. Nažalost, Šalković će ponovno morati pretrpjeti i kritičarsko zanovijetanje jer razvojni pomaci i porast kvalitete nisu primjetni, ali je primjetno ponavljanje istih nedostataka na koje je kritika upozoravala pišući o autorovim prethodnim romanima.

Ponovno je naime riječ o formulaičnoj, predvidljivoj prozi pisanoj kao po špranci – dok je u prethodna dva romana poglavlja započinjao buđenjem glavnoga junaka, a završavao ih tako što lik zaspe, gotovo svako poglavlje novoga romana okončava se prizorom junaka koji piše e-mail djevojci prije nego što legne u krevet da bi sljedeće poglavlje započelo situacijom u urološkoj ordinaciji gdje glavni junak radi. Što se tiče izbora upravo toga radnog mjesta, teško se oteti dojmu da je glavnog junaka autor zaposlio u urološkoj ordinaciji kako bi čitatelja nagradio duhovitostima, smatrajući valjda kako je sve što se tiče genitalno-urološkog instrumentarija čovjekova tijela smiješno-za-krepat. Ali najčešće nije, nimalo, na autorovu žalost (a vjerojatno i čuđenje).

Iz romana u roman Šalković ne uspijeva u profilaciji likova, ali ovaj put se čak i ne trudi pretjerano, pa tako o sporednim likovima ne doznajemo ništa osim onoga što nam pripovjedač o njima kaže, dok se portretiranje glavnoga lika svodi na njegovo nabrajanje – volim ovo, ovo, ovo i ovo, a ne volim ono, ono, ono i ono – i tako nadugo i naširoko, pune tri stranice. Radi uspostavljanja prisna odnosa i neposrednosti pripovjedač se čitatelju stalno obraća u drugom licu jednine, a dodatni dojam bliskosti pokušava ostvariti čestim nabrajanjima mnogočega što ga izbezumljuje i ide mu na jetra. No to je tek autorov prozirni povod za nekovrsnu socijalno-društvenu kritiku meta koje su najčešće malograđanština i devijacije tranzicijske zbilje, čime postiže tek déja-vu-efekt. Roman je pisan tzv. funkcionalnim stilom, bez ikakve stilske nadgradnje i uglavnom se svodi na ponavljanje istovrsnih fabularnih obrazaca u temeljima kojih su pripovjedačevi monolozi i brojne dijaloške dionice. U dijalozima Šalković često pokušava oponašati verbalna nadmetanja likova o popkulturnim i filmskim temama poznata nam iz filmova Kevina Smitha i Tarantina, ali za razliku od navedenih uzora, u njega to nije ni duhovito ni zanimljivo (jer nam ništa novo o tim filmovima ne otkriva), nego je dapače kontraproduktivno, jer likove čini nezrelima. Poput loših glazbenih albuma na kojima je lako prepoznati pjesme prisutne samo radi podebljanja minutaže, tako i svaki Šalkovićev roman obiluje brojnim nepotrebnim rečenicama, pa čak i cijelim dionicama (npr. potpuno suvišne, a neupućenoj publici posve nejasne referencije na autorove prethodne romane).

Što se tiče fabule, ona se temelji na milijun puta viđenu filmskom klišeju i prati četiri prijatelja – točnije tri muškića i jednu djevojku, sve odreda diplomiranih sociologa u ranim tridesetima – koji se pripremaju opljačkati banku u središtu Zagreba. Iako ih promotivni tekst na ovitku proglašava živopisnima, Šalkovićevi su likovi tek jednodimenzionalne, nezanimljive, razmažene karikature, koje se na zločinački pothvat odlučuju zbog navodnih trauma iz djetinjstva. Nejasno je zašto Šalković rukopis nije obogatio flashbackovima kojima bi čitatelja upoznao s događajima koji su uzrokovali te navodne traume i tako stvorio empatiju spram likova, nego sve ostaje tek na deklarativnoj razini. No to je potpuno u skladu s deklarativnošću udžbeničkog upozorenja o pogubnosti zanemarivanja djece, koji se stavljen na posljednje stranice doima stranim tijelom u knjizi, umjesto da je takvu poruku autor ukorporirao u (pod)tekst. Sve u svemu riječ je o nedorečenu, površnu, klišejiziranu i vrlo neuvjerljivu rukopisu. Želimo li se našaliti, mogli bismo čak u cucku iz naslova prepoznati Profilova glavnog urednika koji je, gle čuda, u impresumu knjige ostao nepotpisan. Valjda je Glamuzina bio zauzet obvezama oko izlaska svog romana pa mu se Šalkovićev nedokuhani rukopis provukao na mala vrata?

Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u Vijencu, broj 381, listopada 2008.


ReForum : Zatvaranje i nestajanje malih, nezavisnih, nenakladničkih knjižara

subota , 29.11.2008.





Nakon duge pauze ReForum se nastavlja - problematizirajući zatvaranje i nestajanje malih, nezavisnih, nenakladničkih knjižara. Forum će se održati u subotu, 29. 11. 2008. u galeriji Kortil u Rijeci (zgrada HKD-a na Sušaku, Strossmayerova 1) s početkom u 19.30 sati.

Sudjeluju:
Slobodanka Mišković (Grad Rijeka)
Marijan Kuduz (predsjednik Udruge knjižara pri Zajednici nakladnika i knjižara)
Mišo Nejašmić (Superknjižara)
Valerij Jurešić (Udruga neovisnih knjižara i antikvarijata)
Nenad Bartolčić (Moderna vremena)
Gordana Mesarek (VBZ)


Moderator:
Branko Čegec (Meandar)



Opširnije na ovome linku




O zemlji rakije i mesa na tisuću načina...





Četvero hrvatskih pjesnika (Olja Savičević Ivančević, Ivica Prtenjača, Marko Pogačar i Slađan Lipovec) održalo je trodnevnu turneju po Zrenjaninu, Kikindi i Beogradu. O zemlji rakije i mesa na tisuću načina, u kojoj GPS ipak ne radi, piše Slađan Lipovec na ovome linku .


Vrijeme je za pisanje romana!

petak , 28.11.2008.




Uskoro počinje još jedna radionica pisanja - Putovanje u središte romana!

Kako nastaje roman? Tko je pripovjedač romana? Tematsko-motivski prostor romana? Jezik i pričanje u svakodnevici? Kako napisati roman – kako ga čitati? Tko su autori romana? Hrvatski roman? Kako i gdje roman objaviti? To su samo neka od pitanja na koja ćemo tražiti odgovore u šest tjedana, koliko traje radionica.

Polaznici će se kroz kontinuirani praktični rad, upoznati s osnovnim postavkama pisanja i organiziranja teksta. Prijaviti se mogu svi zainteresirani za ovu vrstu kreativnog pisanja, bez obzira jesu li se prethodno okušali u pisanju romana.

Polaznici će na satovima s voditeljem, kao i samostalno kod kuće, rješavati niz zadataka koji će biti usmjereni oslobađanju njihove inicijalne kreativnosti, dolasku do ideje, razvoju karaktera, te oblikovanju strukture romana.

Pozivaju se svi oni koji, međusobnim čitanjem, komentiranjem, razgovorom, pisanjem i vježbanjem žele pronaći odgovore na ova i još mnoga druga pitanja, da se prijave za Radionicu.

Dovoljno je da na e-mail: sarasan@net.hr pošaljete svoju kratku biografiju, kontakt adresu i broj telefona.

Za sve obavijesti o Radionici, pošaljite mail ili zovite na
tel. 01 2431 071 ili 091 5675140.


Izvor: Net.hr


Bilo bi zgodno kad bi organizatori objavili ime voditelja radionice (op.K.moljac)...



Crnogorski pisci u Zagrebu




Ovotjedni Književni petak, organiziran u suradnji s Hrvatskim društvom pisaca, ugostit će dvojicu crnogorskih književnika - Ljubetu Labovića i Vladimira Vojinovića.

Prvospomenuti, Ljubeta Labović, je pjesnik, književni kritičar i novinar, s nekoliko objavljenih zbirki poezije, od kojih je najpoznatija "Nedostajanje".
Umjetnički je direktor Ratkovićevih večeri poezije - najveće pjesničke manifestacije u Crnoj Gori. Živi u Beogradu.

Vladimir Vojinović novinar je redakcije za kulturu Nezavisnog dnevnika 'Vijesti' i suradnik Filozofskog fakulteta u Nikšiću. Do sada je objavio romane: "Pioni brda", "Nafaka" i "Portret Igora Djukica". Živi u Podgorici.

Tribina će se održati 28. studenog u 20 sati u Gradskoj knjižnici,
Galerija Kupola
, a voditelj je, kao i obično, Boris Perić.





Nova zbirka pjesama Nikole Đuretića

četvrtak , 27.11.2008.



Nova zbirka pjesama Nikole Đuretića "Male smrti ptica" koja tematizira osamljenost u tuđini i lutalačku čežnju za domom, predstavljena je u Društvu hrvatskih književnika.

Đuretićeve pjesme inspirirane su nostalgijom za zavičajem tijekom njegova 21-godišnjeg egzila u Londonu, rekao je urednik Božidar Petrač, dodavši kako govore o vječnoj osami putnika i stranca, o pečalbi kao stalnosti hrvatske duhovnosti.

- Izvan bilo kakvih generacijskih varijanti pjesništva, Đuretić preispituje vlastitu osobnost i odluku o dobrovoljnom egzilu - rekao je književni kritičar Branimir Bošnjak.

Zbirka je podijeljene na tri dijela - Aurora borealis (14 pjesama), Iz ovih riječi (10) i Kraljevski gambit (16 pjesama), a objavio ju je zagrebački nakladnik Alfa.

Nikola Đuretić (Osijek, 1949.) diplomirao je engleski jezik i komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Dobitnik je više književnih nagrada i priznanja.

Od 1978. do 1999. radio je u Londonu kao novinar i urednik BBC-a. Član je Društva hrvatskih književnika, živi u Zagrebu kao samostalan umjetnik.

Izvor: Slobodna Dalmacija



Dvije pjesme iz nove zbirke Nikole Đuretića pročitajte ovdje

NOVO: Xavier de Maistre - 'Putovanje po mojoj sobi ; Noćni pohod po mojoj sobi' (Šareni dućan, 2008.)

Xavier de Maistre
'Putovanje po mojoj sobi ; Noćni pohod po mojoj sobi'

prijevod: Ana Kolesarić
izd.Šareni dućan
219 str. ,
cijena: 69,00 kn

Riječ izdavača



Kada mu je 1790. određen kućni pritvor zbog sudjelovanja u dvoboju, Xavier de Maistre je u jednom trenutku dokolice došao na genijalnu ideju: za razliku od razvikanih istraživača i njihovih putopisa s grandomanskih putešestvija, opisat će svoje putovanje po sobi u kojoj je bio zatvoren! Tako je, igrom slučaja, vojnik koji je bio potpuno predan svojem zvanju i nikada prije nije pomišljao na pisanje, postao pisac. I to kakav!

Jednostavno, prepuštajući se mašti otvorene duše, slobodnih misli i osjećaja, ispisao je lucidno i lepršavo djelo satkano od digresija, dosjetki, usklika i anegdota. Stvari u sobi: namještaj, pismo, portret, sasušeni cvijet ili uspomene na ljubljenu ženu – sve je oslikao sanjarski poetično, uz profinjenu šalu i sjetan osmijeh.

Iako je u životu puno putovao, od Italije do Rusije, gdje je ratovao i kasnije živio i umro, Xavier de Maistre poručuje dobronamjernom čitatelju da uživa u svojem okruženju, u malim stvarima i ljudima, da u naoko dosadnoj svakodnevnici, uoči i otkrije »čudesan svijet«. Ili, kako je to Alain de Bottom, jedan od njegovih štovatelja, ljepše napisao: "U svojoj ružičastoplavoj noćnoj košulji, zadovoljan unutar zidova svoje spavaće sobe, Xavier de Maistre nas poziva da, prije no što se otputimo u udaljene krajeve, pokušamo oko sebe vidjeti ono što inače gotovo ni ne gledamo."

Nakon iznimno dobro prihvaćenog “Putovanja po mojoj sobi”, autor je napisao i jednako uspješni nastavak, “Noćni pohod po mojoj sobi” a ova ih knjiga objedinjuje zajedno i to s izvornim ilustracijama.



Izvor: Moderna Vremena Info

Opet ja na HRT-u!!! (vol.40)




TREĆI PROGRAM HRVATSKOG RADIJA
EMISIJA: BIBLIOVIZOR
AUTORI: BORIS POSTNIKOV, BOŽIDAR ALAJBEGOVIĆ, DAMIR RADIĆ
TEMA: DOMAĆA PROZA – JULIJANA MATANOVIĆ, GROZDANA CVITAN, LUKA MARIĆ
UREDNIK: GORDANA CRNKOVIĆ
ZA: 29. 11. 2008.
OD: 16 sati

NAJAVA:
Promišljen koncept, metatekstualna poigravanja, fina aluzivnost i nenametljiva erudicija značajke su romana «Tko se boji lika još» Julijane Matanović, nastalog od novinskih kolumni, tvrdi Boris Postnikov. Roman Julijane Matanović objavljen je u izdanju Profila.
«Psi rata i druge beštije» naslov je zbirke priča Grozdane Cvitan u izdanju Društva hrvatskih književnika koju prikazuje Božidar Alajbegović.
Damir Radić piše o proznoj knjizi «Na mom Ikea kauču» Luke Marića u izdanju kuće Celeber. Za početak emisije tekst Borisa Postnikova o romanu «Tko se boji lika još» Julijane Matanović.

Uredila Gordana Crnković





NOVO: Douglas Carlton Abrams - 'Izgubljeni dnevnik Don Juana' (OceanMore, 2008.)

srijeda , 26.11.2008.




DOUGLAS CARLTON ABRAMS
'IZGUBLJENI DNEVNIK DON JUANA'

roman
izd. OceanMore, Zagreb
s engleskoga preveo Marko Kovačić
360 str.
meki uvez s klapnama
cijena 140.00

Riječ izdavača



Bilo je to vrijeme otkrića i dekadencije, kad je život postao kocka, a zlato koje se nije prestajalo slijevati u seviljsku luku srozalo je vrijednost novca, braka i same ljubavi. Sred tih varljivih vremena rođen je Juan Tenorio, a zatim ostavljen u samostanskoj štali. U tajnosti su ga podizale opatice među kojima je naučio voljeti i obožavati sve žene, koje su posljednji potez Božjeg stvaranja. Želio je jedino postati svećenik, sve dok se nije zaljubio u jednu od časnih sestara. Kad je njihova veza otkrivena, Juan zauvijek napušta Crkvu. Uskoro ga moćni markiz de la Mota novači kao uhodu i uči ga da bude najveći svjetski slobodnjak i zavodnik. Ali kad je nestala kraljevska zaštita, don Juan je suočen s ubojitom zadrtošću inkvizitora koji se bori protiv svakog razvrata, zastrane i hereze. Istovremeno se zaljubljuje u ženu zbog koje, uvjeren je, može zaboraviti sve ostale.

Ljubavnik poznat po vječnoj potrazi za ljubavlju genijalno je oživljen u ovom napetom debitantskom romanu Douglasa Carltona Abramsa. Uokvirena u dnevnik don Juana, čuvan od davnina, priča od početka teče nepopustljivim galopom. Nit pripovijesti odmata se slijedeći uzbudljivu putanju trilera i emotivnu privlačnost povijesnog romana.
Publishers Weekly

Pripovijest Douglasa Carltona Abramsa prikazuje jednog od najprivlačnijih don Juana u književnoj povijesti... Svojim bujnim kinematičkim zahvaćanjem razmetljivih pustolovina, društvenih spletaka i psiholoških analiza ova vatrena ljubavna priča izazva globalni interes.
Kirkus Reviews

'Izgubljeni dnevnik don Juana' uzbudljiva je i seksi knjiga koja je ujedno dubinski posrednik u ljubavi, njezinim nastranostima i čudesima, a osobito na razmeđu ljudske i božanske ljubavi. Dnevnik nas vodi duboko u otajstva ranih dana suvremene Španjolske u trenutku njezina najvećega bogatstva, snage i najvećih strahova te nam daje neočekivanoga don Juana – čovjeka neodoljivih i zavodljivih razmišljanja kao i snažne seksualnosti.
Robert Orsi, šef Odsjeka za religiju, Sveučilište Harvard

Zar je još uvijek moguće pisati priče o ljubavi i zavođenju? Ako to itko može, onda je to don Juan Tenorio, jedan od najslavnijih ljubavnika u povijesti. D. Abrams uspješno prodire u um toga velikog zavodnika i donosi priču intrige i romanse, ispunjenu nezaboravnim likovima.
El País




PROMOCIJA novog romana Ludwiga Bauera




FRAKTURA
poziva na promociju
novog romana
Ludwiga Bauera
'Patnje Antonije Brabec'


u četvrtak, 27. 11. 2008. u 19 sati
u Profil Megastoreu, Bogovićeva 7, Zagreb.


O romanu će uz autora govoriti
dr. Lidija Dujić i urednik Seid Serdarević.

Više o romanu ovdje




Hrvatsko književno izaslanstvo na Međunarodnome sajmu knjiga u Guadalajari

utorak , 25.11.2008.





Jedan od najvećih međunarodnih sajmova knjiga u Latinskoj Americi, onaj u meksičkome gradu Guadalajari, održava se već dvadesetak godina. Na njemu sudjeluje više od tisuću i petsto izdavačkih kuća iz 39 zemalja svijeta, a okuplja čitatelje, autore, izdavače, bibliotekare, književne agente, distributere, promotore čitanja i knjižare.
Ovaj devetodnevni sajam organizira Sveučilište u Guadalajari, a posljednjega dana mjeseca studenoga 2008. godine otvorit će se po dvadeset i drugi put. Na 26 tisuća metara kvadratnih organizirat će se književne tribine, izložbe, razgovori… Kao posebni gosti pozvani su književnici iz Hrvatske koji će se predstaviti pred skoro 50 000 posjetitelja koji obično posjete ovaj Sajam.
Službeni pozivi za sudjelovanje na ovome događanju, upućeni su književnicima čiji su radovi objavljeni u časopisu „Most“ u prijevodu na španjolski jezik: Miri Gavranu i Mladenu Machiedu koji nisu u mogućnosti putovati u Meksiko, te Davoru Velniću, Stjepanu Čuiću, Diani Rosandić, Davoru Šalatu, Lani Derkač i prevoditeljici Željki Lovrenčić. Uz bogati program i predstavljanje naše književnosti, bit će objavljena knjiga poezije Murmullo sobre el asfalto Davora Šalata i Lane Derkač. Radi se o 66 pjesama ovo dvoje pjesnika u prijevodu Željke Lovrenčić koja je napisala i predgovor. Knjigu objavljuje meksička izdavačka kuća La Zonámbula kojoj je na čelu pjesnik Jorge Orendáin. Naši će književnici imati bogati program i biti predstavljeni na više mjesta, a planirani su i susreti s meksičkim književnicima i sudionicima Međunarodnoga sajma knjiga.
Osim meksičkim institucija, ovaj je susret financijski poduprlo Ministarstvo kulture RH, a Društvo hrvatskih književnika je suizdavač knjige.




Književna večer Tatjane Gromače





Riječka udruga Katapult organizira Razgovorionicu i književnu večer, a gost će biti Tatjana Gromača te nas pozivaju da se pridružimo

u Molekuli, u četvrtak, 27. 11. 2008.

Razgovorionica će se održati u 13:00 sati, a
književna večer u 19:00 sati.


Tatjana Gromača (1971) već je svojom prvom zbirkom 'Nešto nije u redu?' izazvala veliku pozornost, kao što neki kritičari napominju to je poezija koju čitaju i oni koji ne vole poeziju. Kasnije izdaje roman 'Crnac', te zbirku reportaža i kolumni 'Bijele Vrane (priče iz Istre)'. Tri različita žanra, tri izvrsne knjige, poseban književni put koji će nam Tatjana Gromača pobliže objasniti.

Razgovorionicu i književnu večer vodit će Željka Horvat.



Diana Rosandić dobitnica međunarodne nagrade za poeziju





Međunarodna nagrada za poeziju „Pisci s granice / Scrittore di Frontiera /UMBERTO SABA“ za 2008. dodijeljena je hrvatskoj pjesnikinji DIANI ROSANDIĆ za dvojezičnu zbirku pjesama „GOLUBICA MIRA /COLOMBA DI PACE“.

Na prijedlog Marine Moretti iz Trsta i Giacoma Scottija, prevoditelja knjige „Golubica mira / Colomba di pace“ od međunarodnog je žirija jednoglasno ocijenjena kao najbolja strana zbirka pjesama prevedena na talijanski jezik. Među članovima žirija bili su Predrag Matvejević i Claudio Martelli poznati pjesnik iz Trsta.

Ovu nagradu organizira već dugi niz godina književna udruga „Altamarea“ čija je predsjednica Rina Rusconi.

Nagrada će biti svečano uručena u Trstu, 29. studenog 2008, poslijepodne u caffe baru „San Marco“, čuvenom sastajalištu poznatih pjesnika i pisaca. Zbog odsustva autorice koja će tog dana sa hrvatskim kolegama nastupati u Meksiku na književnom sajmu u Guadalajari, nagradu će preuzeti urednik i prevoditelj Giacomo Scotti.



Skup u povodu 80.godine rođenja Giacoma Scottija



HRVATSKO DRUŠTVO PISACA
poziva na skup
u povodu
80. obljetnice rođenja

GIACOMA SCOTTIJA

u Hrvatskom dršštvu pisaca
Basaričekova 24, Zagreb
u srijedu, 26. studenoga 2008. u 11 sati


Sudjeluju:

- Velimir Visković: Uvodna riječ
- Milan Rakovac: Prebjeg na naopaku stranu svijeta
- Branislav Glumac: Prijatelj Giacomo
- Silvio Forza: Književni portret Giacoma Scottija
- Nedjeljko Fabrio: Skica za Scottijev prevoditeljski portret
- Ines Srdoč Konestra: Scottijev prozni rad
- Marija Mrčela: Scottijevo pjesništvo
- Mario Simonovich: Najnovija zbirka pjesama Giacoma Scottija
- Damir Grubišša: Scottijeva publicistika
- Elis Deghenghi-Olujić: Scottijev rad za djecu
- Ljerka Car-Matutinović: Bajkovitost i ironija u pričama za djecu


Skup će pozdraviti Furio Radin, saborski zastupnik talijanske manjine
i Maurizio Tremul, predsjednik Talijanske Unije



Profilova online knjižara

ponedjeljak , 24.11.2008.




Putem interneta, na stranici www.profil.hr dostupno je 30 tisuća artikala od kojih 15 tisuća knjiga i više od 10 tisuća glazbenih CD-a te više od pet tisuća filmova i igrica. Stranica je podijeljena prema kategorijama proizvoda na knjige, film, glazbu i igre.

Uz mogućnost kupnje proizvoda, stranica od dodatnih sadržaja nudi još top liste prema navedenim kategorijama, a riječ je o najprodavanijim sadržajima.

Tako prvo i treće mjesto zauzimaju 'Secretum' te 'Imprimatur' para Monaldi-Sorti, a na drugom mjestu je 'Da me barem možeš vidjeti C. Ahern. Na prvom mjestu ostalih knjiga je 'Odvažnost nade' Baracka Obame, a najprodavaniji album je 'Tajno ime' Prljavog kazališta.

'S obzirom na to da na internetu nemamo problema s prostorom kao u knjižarama, u ponudu ćemo s vremenom uvrstiti još veći broj naslova i multimedije. Na taj način na Profil.hr-u naći će se sve što se nalazi u Profilovim multimedijalnim knjižarama širom Hrvatske, a i više', rekao je Damir Plejić, direktor online knjižare Profil.hr.



Izvor: Tportal.hr




Napokon novi prijevod djela nobelovke Doris Lessing


Doris Lessing
'Zlatna bilježnica'

roman
prijevod: Mate Maras
Profil International
734 str. , meki uvez s klapnama
cijena: 169,00 kn

Riječ izdavača


U iznimno bogatom opusu Doris Lessing roman “Zlatna bilježnica” zauzima posebno mjesto. To djelo složene narativne strukture, koje tematizira društvenu poziciju intelektualke i umjetnice u nastojanju da realizira autentičnu egzistenciju, prepoznato je već šezdesetih godina kao knjiga iznimno važna u feminističkom promišljanju problema pozicije ženskog subjekta.

Služeći se u velikoj mjeri autobiografskom građom, autorica govori o ženskim sudbinama koje se bitno razlikuju od obzora očekivanja koji se u to vrijeme nameće kao obvezatan za ženske likove. Ona govori o emancipiranim ženama, intelektualkama, koje vlastitu realizaciju ne vide isključivo u emocionalnim odnosima s muškarcima i unutar obitelji; one se same probijaju kroz život baveći se vlastitim umjetničkim i kreativnim karijerama, intenzivno su uronjene i u svijet politike.
Glavna junakinja romana Anna Wulf književnica je, nonkonformistična intelektualka, predstavljena u trenutku stvaralačke krize, kad napušta i vjeru u komunistički pokret kojemu je pripadala. Doris Lessing progovorila je psihološki produbljeno i o neurozama, osjećaju neprilagođenosti suvremene intelektualke, zalazeći tako u tematsku sferu koja je dotad bila privilegija muškog pisma.
U romanu, u kojem je napuštena linearna naracija u korist kompleksne fragmentarne strukture, posebno mjesto imaju četiri Annine bilježnice u kojima ona ispovijeda različite oblike svojega traumatičnoga životnog iskustva. Dijelovi romana pisani u trećem licu, pak, otvaraju novu, izvanjsku vizuru na Annin život te se "Zlatna bilježnica" pokazuje kao polifono organiziran roman koji predočuje sofisticiranim narativnim sredstvima traumatično iskustvo jedne intelektualke.

"Zlatna bilježnica" nesumnjivo je ponajviše pridonijela književnom ugledu Doris Lessing, koji joj je naposljetku osigurao Nobelovu nagradu za književnost 2007. godine.

***

Doris Lessing rođena je 22. listopada 1919. kao Doris May Tayler u Kermnšhu u Perziji u obitelji britanskog podrijetla. Kad je imala šest godina, njezina se obitelj preselila u Rodeziju (današnji Zimbabve), gdje se otac pokušavao baviti poljodjeljstvom. Nakon školovanja u samostanskoj školi, potom djevojačkoj školi u glavnom gradu Salisburyju, Doris je već u trinaestoj godini prekinula formalno obrazovanje. Obiteljski je dom napustila u petnaestoj godini zaposlivši se kao njegovateljica. Godine 1937. našla je posao telefonistice u Salisburyju, a u devetnaestoj se prvi put udala. Nekoliko godina poslije napustila je obitelj i pridružila se skupini komunistički orijentiranih intelektualaca i pisaca među kojima se isticao Gottfried Lessing, njezin budući suprug. I sama počinje pisati, 1948. objavila je prve kratke priče.
Godine 1949. doselila se u London i započela profesionalnu književnu karijeru objavivši svoj prvi roman “Trava pjeva” (1950). Propao joj je i drugi brak, a 1954. raskida i veze s komunističkim pokretom. Među ukupno osamdesetak knjiga različitih žanrova (roman, novela, poezija, drama, autobiografski zapisi, publicistika) koje je objavila u šest desetljeća iznimno plodne književne karijere izdvaja se ciklus od pet romana “Djeca nasilja” (1952.-1969.) te još jedan petosveščani romaneskni ciklus “Arhivi Canopusa u Argu” (1979. - 1983.). Svjetsku slavu donio joj je roman “Zlatna bilježnica” (1962.). Objavila je i više novelističkih zbirki: “Sabrane priče” (1978.), “Osobito mačke, i opet mačke” (1989.), “London na promatranju” (1992.), “Afrički smijeh” (1992.) i “Bake” (2003.). Objavila je i dvosveščanu autobiografiju (1994. – 97.). Nobelovu nagradu za književnost dobila je 2007. godine.



Izvor: Moderna Vremena Info



Tisak na zahtjev - print on demand




Zamislite situaciju: dobro pišete, htjeli biste objaviti to što pišete - ali nemate novaca. Nije teško zamisliti, zar ne? Preostaje vam najčešće uzaludna potraga za samilosnim izdavačem ili obijanje pragova potencijalnih sponzora - i jedno i drugo u neskladu je s pravom na dostojanstvo čovjeka. No, odnedavno, u Hrvatskoj možete otisnuti samo pet knjiga i koristiti ih za promociju svog književnog rada, ili imati ih čisto za svoju dušu i kao poklon vama dragim osobama. Možete i prodavati tu svoju knjigu, koja će se otisnuti u upravo onoliko primjeraka koliko želite.

U sklopu ovogodišnjeg Interlibera naime održana je tiskovna konferencija tvrtke 'Fravero' d.o.o. iz Zagreba na kojoj je predstavljen novi projekt tvrtke i WWAOW.com koji donosi u Hrvatsku posve novu ponudu 'tisak na zahtjev' - POD – print on demand.

Jedna od prvih knjiga kojima se pokreće ova vrsta ponude na teritoriju Hrvatske je zbirka pjesama 'Diskrecija zajamčena', najavljena na portalu Digitalne knjige, Elfride Matuč-Mahulja s otoka Krka. Knjiga je bila izložena na štandu WWAOW.com-a, a kako sve funkcionira zainteresirani mogu pogledati na adresi http://www.wwaow.com.

Projekt tvrtke 'Fravero' d.o.o. i WWAOW.com-a svakako spada u 'zanimljivosti' za izdavače, pisce, ali i krajnje korisnike – čitatelje, jer pruža nebrojene mogućnosti a za cijene svakako pristupačnije i niže od onih na koje smo mi ovdje navikli.



Izvor: www.lupiga.com

Predstavljanje kjige Vladana Desnice 'Igre proljeća i smrti'

nedjelja , 23.11.2008.






U utorak, 25. studenog 2008. u 11 sati,
u HDP-u, Basaričekova 24, Zagreb
,
Mozaik knjiga i Hrvatsko društvo pisaca
predstavljaju 37. svesku biblioteke 'Biseri hrvatske književnosti'

Vladan Desnica: 'Igre proljeća i smrti'

Knjigu će predstaviti:
Zoran Maljković, voditelj nakladničkog programa;
Djurdja Mačković, urednica;
Akademik Miroslav Šicel, književni povjesničar;
Velimir Visković, predsjednik HDP-a,

Odabrane ulomke iz knjige čitat će dramski umjetnik Dubravko Sidor.


NOVO: Yiyun li - 'Tisuću godina molitvi' (Vuković&Runjić, 2008.)


Yiyun Li
'Tisuću godina molitvi '

priče
izd. Vuković&Runjić
Preveo s engleskoga Miroslav Kirin
dimenzije: 133 x 215 mm
stranica: 192
uvez: meki šivani
Cijena 109 kn

Riječ izdavača



U deset pripovijedaka višestruko nagrađivane zbirke 'Tisuću godina molitvi', mlada američko-kineska književnica Yiyun Li raščlanjuje profiliranje ljudske sudbine na razmeđu mitologije, povijesti i kulture. Od pekinške vreve preko čikaških zalogajnica do pustih mongolskih prostranstava, 'Tisuću godina molitvi' prelijepom nas i bolno iskrenom prozom uvodi u svjetove koje doživljavamo kao tuđe i poznate u isti mah. Pripovijest Besmrtnost, dobitnica Nagrade Plimpton časopisa The Paris Review, govori o mladiću koji zahvaljujući začudnoj sličnosti diktatoru otkriva poziv besmrtnosti. U Princezi Nebraske muškarac i žena u izgnanstvu u čikaškom se restoranu prisjećaju mladoga glumca u kojeg su oboje svojedobno bili zaljubljeni. Pošto prođe vijek trajanja pak baca svjetlo na bure i oluje braka, roditeljstva i rodne identifikacije: prede priču o bračnome paru koji 28 godina skriva kćer od svijeta. Zajedno s ostalim pričama tvore čudesno prozno tkanje iz pera nezaboravne književnice.


Međunarodna nagrada Frank O'Connor
Guardianova nagradu za književni prvijenac
Nagrada PEN/ Hemingway
Kalifornijska knjižna nagrada za prozni prvijenac
U užem izboru za nagradu Orange



Deset podjednako zanimljivih priča… prožetih finim humorom i velikim razumijevanjem za likove… Zavodljiva lakoća pripovijedanja čini mučne dijelove još dirljivijima… Niti jedna od njezinih priča ne nudi jednu, jednostavnu poruku pa se stoga krajnostima u ljudskim emocijama i ponašanju bave na vjerodostojan, iznimno dojmljiv način.
Sunday Business Post

Njezino je pisanje predivno ogoljeno i suzdržano.
The Times

Yiyun pripovijeda tako samopouzdano da njezinu prozu resi draž
tradicionalnog štiva. No perspektiva iz koje piše nije nimalo staromodna! Ovakva darovitost, dalekovidnost i poštovanje pred nerješivim životnim zagonetkama čine istinski vrsnog pisca.

Michel Faber, Guardian


O autorici
Yiyun Li odrasla je u Pekingu, a u SAD se preselila 1996., gdje i danas živi. Njezina pripovijetka Besmrtnost osvojila je nagradu Plimpton za prvu proznu knjigu uglednog časopisa The Paris Review, a objavljivala je časopisima Prospect, The New Yorker i The Paris Review, te drugdje. Zbirka pripovijedaka Tisuću godina molitvi osvojila je brojne ugledne nagrade, među kojima su prestižna međunarodna nagrada Frank O'Connor za pripovijetku, nagradu PEN/Hemingway, Guardianova nagrada za najbolji prvijenac, a ušla je i u uži izbor za nagradu Orange za nove pisce. Nedavno je u izboru časopisa Granta svrstana među najbolje mlade američke prozaike.



Jednu priču iz zbirke besplatno pročitajte ovdje



NOVO: Woody Allen - 'Puka anarhija' (OceanMore, 2008.)

WOODY ALLEN
'PUKA ANARHIJA'

zbirka priča
izd. OceanMore, Zagreb
s engleskoga prevele N. Šoljan, M. Šoljan, Sabine Marić
152 str., meki uvez s klapnama
cijena 135.00 kn

Riječ izdavača



I u ovom djelu Allen ostaje vjeran osjećaju svijeta koji je neumorno prikazivao u gotovo svim svojim filmovima. Gotovo svi protagonisti uronjeni su u apsurd vremena u kojem živimo. Na burleskan način, od sasvim monokordnog pripovijedanja do apsurdnih komičnih skečeva, Allen opisuje nove načine ponašanja iznikle iz novog načina života čovjeka 21. stoljeća. Ništa kao tjeskoba ne može dati bolji opis realnosti. Kad tomu dodamo sklonost izrugivanju i svođenje stvari na apsurd te začuđujuću imaginaciju autora, dobivamo stvarnu sliku današnjeg vremena. Vremena u kojem snobizam i najrazličitije neuroze rastaču svaki Allenov lik, koji pak uvijek ponovno nastoji složiti svoju sliku svijeta.

Woddy Allen obožava čovjeka u neprilici, njegove bolesne ambicije, neočekivane obrate i nepodnošljive situacije. Ispod te snažne satire izvire uznemirenost: jesu li nemogući zahtjevi koji se postavljaju pred današnjeg čovjeka uopće za njega izdrživi? Allen nastoji ismijati naše malene egzistencije koje neprestano napuhujemo umišljanjem o vlastitoj važnosti. Nekoliko mu je riječi dovoljno da uhvati takve apsurdne i besmislene situacije, piše kao što i snima filmove: želi uznemiriti naizgled jednostavnim životnim situacijama, izmišlja i zabavlja stvarajući pomaknuti svijet u kojem nije preporučljivo sasvim se izgubiti.

Priče u 'Pukoj anarhiji' bezvremenski su jasne i oduševljavaju kao što je i Woody Allen svojim filmovima oduševljavao od samoga početka.
New York Times

Proizlazi da je, na svakoj stranici, W. Allen smješniji nego ikad.
Wall Street Journal





Tribina dekonstrukcije : Krešimir Pintarić

subota , 22.11.2008.



U ponedjeljak, 24. studenoga 2008. u 19 sati, u Hrvatskom društvu pisaca u Zagrebu, (Basaričekova 24), održat će se razgovor sa Krešimirom Pintarićem.

Bit će riječi o njegovoj poeziji i prozi, ali i o projektu besplatnih elektroničkih knjiga www.elektronickeknjige.com

Uz autora, o njegovoj će poeziji govoriti i pjesnikinja Marija Andrijašević.

Voditeljica je Darija Žilić.




'Lanterna iskopanog oka'




24. studenoga, ponedjeljak, 19 sati, riječka knjižara Ribook

Boris Perić u goste dovodi Vladu Simčića Vavu, gitarista poznate riječke grupe Laufer.
Na ugodnom druženju uz zvuke glazbe Vava će predstaviti svoj novi instrumentalni album Soundtrack i novelu 'Lanterna iskopanog oka'. Imaginarni Vavin putnik otputio se na putovanje dalekim predjelima i s njega nam donio atmosferične skladbe.
U programu sudjeluje i glazbeni kritičar i pisac Aleksandar Dragaš (Zagreb).


Macanova fantastična (m)učionica III

petak , 21.11.2008.




U prosincu 2008. kreće Macanova fantastična (m)učionica III za koju je kultni stripaš i SF autor Darko Macan za svoje (m)učenike smislio uzbudljivi novi program.
Da biste se pod njegovim oštrim uredničkim okom okušali u pisanju SF-a i primanju kritike, morate na adresu mmp@sfera.hr poslati priču od najmanje 2000 riječi.

Priče treba slati formatirane kako slijedi: Times New Roman, 12 pt, 1.5 prored, numeriranih stranica, s imenom, prezimenom i kontakt e-mail adresom autora u headeru stranice. Prilikom slanja priče, u subject line obavezno upisati, "Za Macanovu fantastičnu (m)učionicu" a samu priču priložiti uz e-mail u .rtf formatu.

*Macanova fantastična (m)učionica III* će se održavati nedjeljom od 19:00 u prostorijama društva SFera, na Kajzerici (IV. Podbrežje 5). Broj polaznika je ograničen na šest, a radionica, koja počinje u prosincu i traje do početka veljače, stoji 300 kuna.




'Povijest retorike od Grka do naših dana'

Michel Meyer, Manuel Maria Carrilho, Benoit Timmermans
'POVIJEST RETORIKE OD GRKA DO NAŠIH DANA'

izd. Disput
S francuskoga prevela Vanda Mikšić
288 str., 16 x 20 cm,
meki uvez
Knjižarska cijena: 130,00 kn

Riječ izdavača



'Povijest retorike od Grk do naših dana' koncizan je pregled povijesti discipline koja je obilježila diskurzivne strategije tzv. zapadne kulture, koja toj kulturi već 2.500 godina osigurava argumentacijske, logičke i iskazivačke obrasce. Knjiga skicira razvoj discipline, komentira važne retoričke rasprave, prati promjene institucionalnoga statusa retorike, njezinu ukliještenost između ideologije, filozofije i religije, sažima retoričke koncepte u rasponu od Gorgije, Protagore, Platona i Aristotela preko Erazma, Bacona, Hobbesa, Pascala i Vica do Richardsa, Burkea, Habermasa ili Perelmana.Urednik knjige, autor njezine koncepcije i pisac jednoga njezina dijela Michel Meyer u Predgovoru je, uz ostalo, istaknuo: "retorika je u povijesti bila razdirana između etosa, patosa i logosa, iako se ta tri elementa moraju dovesti u ravnopravan položaj ne bi li dala smisao cjelovitoj retorici. (...) Unutarnja racionalnost povijesti retorike sudjeluje u toj igri prevage koju je odnosio čas etos, čas logos, a čas patos. Ključ povijesti retorike ne leži ni u njezinu ograničavanju na stilske figure i književni jezik ni u njezinoj argumentacijskoj racionalnosti, jer ona je istodobno sve to i ništa ne isključuje. Zaboravimo, dakle, da su retoriku poistovjećivali s uglađenim jezikom moćnik, koji su nastojali afirmirati svoj društveni odmak od naroda. Zaboravimo da se propitivanje, koje oduvijek prožima retoriku, sve do danas potiskivalo. Sagledajmo retoriku kao snagu duha da raskrinka prevarantske diskurze koji ga gotovo svakodnevno šibaju ne bi li bolje umrtvili i razvodnili kritiku i drskost, a prije svega lucidnost što je obje podrazumijevaju. Sagledajmo je također kao sposobnost ljudi da reagiraju na ono što ih dijeli, kao i na ono što im povremeno odgovara. Sagledajmo je, naposljetku, kao gramatiku stila, još jedan odgovor na čovjekovo ponajljepše pitanje."






KRITIKA: razni autori: 'Ljubim tvoje usne tisuću puta' (Planetopija, Zagreb, 2008. )



KRITIKA: razni autori: 'Ljubim tvoje usne tisuću puta' (Planetopija, Zagreb, 2008. )

Knjiga eseja 'Ljubim tvoje usne tisuću puta' okuplja eseje dvadeset pisaca (četrnaest hrvatskih, pet slovenskih i jedan bosanskohercegovački autor) koji su, zamoljeni od urednice Diane Pečkaj Vuković, napisali tekstove s temom partnerstva, ljubavi i seksa, sve odreda temeljene na osobnom iskustvu. Odmah valja reći da knjiga preispituje stereotipno razmišljanje kako postoje razlike između muškog i ženskog poimanja ljubavi, partnerstva i seksa. Baš kao što ne postoji nešto poput tzv. ženskog ili muškog književnog pisma (već samo dobra ili loša književnost), tako ne postoji ni muško ili žensko stajalište o ljubavi – ono što postoji mnoštvo je individualnih, pojedinačnih, osobnih stavova i razmišljanja o ljubavi, seksu i braku, koje smo u ovoj knjizi i dobili. Međutim, iako je riječ o razmišljanjima muških autora, ona se nužno ne moraju razlikovati od mišljenja njihovih partnerica, što uostalom neki od autora u svojim tekstovima i potvrđuju.
Knjiga Ljubim tvoje usne tisuću puta tematikom se pokazuje kao novi izdanak aktualnoga trenda mekšega proznog pisma hrvatskih autora poput Krešimira Pintarića, Ivice Prtenjače, Romana Simića, Marinka Koščeca, Radenka Vadanjela, koji su u najnovijim romanesknim radovima također pisali o muškarcima i njihovim ljubavnim vezama. Osim toga knjiga je nastajala u eri sveopće estradizacije medija i tabloidizacije naših života, a upravo je ta pošast ono čime se urednica – široj javnosti poznata kao scenaristica televizijske sapunice 'Ljubav u zaleđu' – ponajviše namjeravala okoristiti, lukavo pretpostavivši kako će knjiga u kojoj pisci ispovjednim tonom pišu o vlastitim ljubavnim iskustvima svakako privući dovoljan broj zainteresiranih čitatelja (obaju spolova) ovisnih o žutom tisku i njegovim svakodnevnim ispljuvcima. Istina, nijedan od dvadeset zastupljenih pisaca ne pripada među poznate javne ličnosti niti je ijednu od njihovih faca moguće vidjeti na stranicama limunovom bojom obojena tiska, ali tuđa intima uvijek golica maštu i vječni je izvor zanimanja – pa makar to, kao u ovome slučaju, bila intima tamo-nekih-intelektualaca, kakvima se pisce obično smatra (iako mnogi takav epitet ne zaslužuju – no, bolje da ne skrećemo s teme). Nažalost rijetki su autori prepoznali tu tabloidno-estradizacijsku opasnost – tek možda Svjetlan Lacko Vidulić, Miha Mazzini, Feri Lainšček, Emir Imamović i Goran Bogunović – ali je znakovito da se upravo njihovi tekstovi izdvajaju vrsnoćom i zanimljivošću.

Tekstovi Lacka Vidulića i Ferija Lainščeka obilježeni su humornošću, sarkazmom i ironijom; dok Lacko Vidulić sarkastično ismijava stereotipno poimanje muškosti u tekstu prepunu njemu svojstvene i prepoznatljive verbalne akrobatike (koja tek na trenutke prelazi u afektiranje), Lainšček premješta narativnu perspektivu u treće lice te na duhovit način razmatra pregršt svakodnevnih bračnih situacija, svakoj od njih posvećujući zaseban prostor u obliku zasebne ironijom obilježene kratke priče. Lainšček je ujedno jedini autor koji se ne libi dotaknuti i tematike homoseksualne ljubavi. Emir Imamović također izbjegava ispovjednost te tekst piše u obliku fikcijske kratke proze nudeći ganutljivu ljubavnu minijaturu koja je, unatoč prostornoj ograničenosti, gotovo pa spremna za ekranizaciju. Eseji Mihe Mazzinija i Gorana Bogunovića najkvalitetniji su sastojci knjige. Za razliku od posve nezanimljivih, na egocentrizmu zasnovanih i književne vrijednosti lišenih eseja Željka Špoljara i Matjaža Pikala – tekstove Bogunovića i Mazzinija krasi promišljeno, estetizirano i vrlo inteligentno problematiziranje (ne)mogućnosti pretakanja emocija u riječi. Pritom je zanimljivo da oba autora povlače analogiju između ljubavi i književnosti, detektirajući neku vrstu kompenzacijske uloge u pisanju.

Osim što im je zadala temu o kojoj će pisati, urednica je od pisaca zatražila i da u svoje eseje umetnu tekst grafita sa zagrebačkoga gornjogradskog zida, koji ju je, kako naglašava, i potaknuo na stvaranje knjige: »U svojim snovima ljubim tvoje usne tisuću puta«. Zanimljivo je bilo, a često i vrlo zabavno, registrirati na koje su se sve načine, a uvijek uz vidljive teškoće, autori trudili taj grafit učiniti dijelom svoga teksta, jer je razvidno da su to činili na silu, uglavnom bez dobre ideje. No Bogunović se čini se jedini od njih dvadeset zaista zamislio nad smislom te rečenice jer je samo njegovo razmišljanje na tragu ideje o neuzvraćenoj ljubavi kao okidaču za ukrašavanje zida upravo tim riječima. To je sugerirano već u početnim riječima grafita »u svojim snovima«, što su zastupljeni autori previdjeli.

Zajednički je nazivnik u tiskanim ogledima teško pronaći, ali prevladavaju tekstovi koji se svode na puke kronike ljubavnih veza, bilo da su skončale raskidom ili su pak okrunjene brakom koji još traje, i ti se bezidejni eseji ne odmiču dalje od banalnosti, uz tek pokoje zrnce humora (tekstovi Damira Markulja, Gorana Duke, Željka Špoljara, Domagoja Jakopovića, Matjaža Pikala, Bernarda Jana, Zorana Pongrašića, Nebojše Lujanovića). Ipak, ono što donekle povezuje većinu tekstova ironija je kojom su u većoj ili manjoj mjeri oplahnuti, a od takvih svakako treba izdvojiti autoironičan ogled Gordana Nuhanovića kao najduhovitiju u knjizi zastupljenu prozu, u kojoj se autor podrugljivo odnosi prema kroničnom nedostatku mačizma u svome karakteru. Za razliku od Nuhanovićeva teksta, esej Mire Gavrana i unatoč ironijskom impostiranju nije duhovit, nego tek zamoran i banalan, te ostavlja dojam pukog odrađivanja jer započete teze ostavlja nerazrađenima. Među mračnije i morbidnije tekstove pripadaju eseji Vinka Moederndorfera i Tomislava Patarčića, od kojih posljednji provocira mačizmom i pritom odveć afektira, dok je njegov slovenski kolega najslobodniji u tretmanu seksualne tematike, ali je prilično kontradiktoran u svojim tezama. Esej Borisa Becka pak iritira pretjeranom autorovom samoljubivošću i porivom da se svidi čitatelju, što tek donekle uspijeva ublažiti Beckova iznimna erudicija i inteligencija, a Alen Galović razoružava bolnom iskrenošću, ali ne uspijeva izbjeći patetiku.

Na kraju još valja reći i da, osim što je kvalitativno neujednačena, s većim brojem nezanimljivih i banalnih tekstova u odnosu na manji broj intrigantnih i literarno vrijednih, knjiga je ispala žrtvom loše koncepcije jer je drukčijim rasporedom tekstova mogla biti razbijena monotonija kojom je obilježena sredina knjige. Bogunovićev je esej kao vrhunac knjigu trebao i zatvoriti, što bi barem donekle umanjilo slabašan dojam koji u ovome obliku knjiga 'Ljubim tvoje usne tisuću puta' ostavlja.

Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u 'Vijencu', broj 383, studeni 2008.




Velika kriza hrvatskog knjižarstva

četvrtak , 20.11.2008.






Pjer Bilić, na osnovu iskustava s ovogodišnjeg Interlibera, zaključuje da je hrvatsko knjižarstvo u velikoj krizi.

Kako to obrazlaže pročitajte na ovome linku





INTERVJU: Marinko Koščec






Povod za razgovor s Marinkom Koščecom objavljen na Booksinom portalu njegova je najnovija, upravo objavljena knjiga 'Centimetar od sreće' u izdanju Profila.

Razgovor čitajte na ovome linku






Moja nova kritika u 'Vijencu'



Izašao je novi broj ''Vijenca''
(na svim kioscima, samo 10 kn)
a u njemu i moja kritika
''Grasmerskog dnevnika''
Dorothy Wordsworth
.

******

Novi ''Vijenac'' (br. 384) još donosi :

- opširan tekst Laure Mihaljević o ovogodišnjem Interliberu
- kritika romana 'Bijeg od budućnosti' Darka Lukića (autor Strahimir Primorac)
- kritika knjige Ivana Antolčića 'Triput guraj, jednom furaj' (autorica Ljerka Car Matutinović)
- poezija Božice Zoko i Ivana Zrinušića
- proza Marine Šur Puhlovski i Minele Dizdar
- kritika knjige poezije 'Naranča' Diane Burazer (autor Zvonimir Mrkonjić)
- tekst Jelene Lužine o knjizi Borisa Domagoja Biletića 'Moja Pula: knjiga svaštica'
- tekst o knjizi 'Priča o Hrvatima' Ante Matića (autor Ante Fabijanić)
- tekst Branka Madunića o knjizi polemika Vjekoslava Krsnika 'Press, karte na stol: moj obračun s nama'
- reagiranje Dušana Džamonje na intervju Pavla Kalinića, objavljen u pretprošlom broju 'Vijenca'
- tekstovi Siniše Glavaševića, Pavla Pavličića, Borisa Domagoja Biletića, Alaina Finkielkrauta, Georges-Marie Chenua posvećeni Vukovaru
- prikaz knjige Pavla Pavličića 'Mala tipologija moderne hrvatske lirike' (autor Luka Šeput)
- tekst Kristine Grgić o zborniku radova 'Komparativna povijest hrvatske književnosti'

te cijeli niz tekstova o likovnoj umjetnosti, teatru, glazbi, plesu, filmu...




NOVO: Nicol Ljubić - 'Zavičajni roman, ili kako je moj otac postao Nijemac' (Durieux, 2008.)

Nicol Ljubić
'Zavičajni roman, ili kako je moj otac postao Nijemac'

izd. Durieux

Riječ izdavača



Ovo je priča o mladom autoelektričaru Dragi Ljubiću koji napušta Zagreb, svoj rodni grad, kako bi slobodu i sreću potražio u tuđini. Njegova odiseja ga vodi u svijet francuskog jet-seta, zagrljaje barem triju žena u putovanje širom svijeta kao tehničara Lufthanse, sve dok se ne smiri u predgrađu jednog njemačkog grada. Istovremeno se radi i o priči nagrađivanog novinara Nicola Ljubića koji zajedno sa svojim ocem, nakon gotovo pedeset godina, traga za korijenima svoje obitelji te ponovno posjećuje sve iseljeničke stanice. Možemo govoriti i o priči jednog kontinenta, nostalgičnom pogledu na staru Europu i čarobnoj priči o gostoljubivosti, prijateljstvu i ljubavi.

"Ova knjiga je od dvostrukog značaja jer se radi o dirljivoj priči o odnosu između oca i sina kao i o priči uspješne integracije koja po riječima Ljubića juniora ne mora uključivati imigrantske testove, Leitkulturu ili prisilno čitanje lektire poput Goethea.“
Die Welt

Nicol Ljubić rođen je 1971. godine. Kao sin avio-inženjera u Lufthansi odrastao je u Grčkoj, Švedskoj i Rusiji. Živi u Berlinu te piše za različite njemačke novine i časopise, između ostalog za Stern, Zeit, Tagesspiegel, Merian, Geo Saison i Brigitte. 2004. mu je kod izdavačke kuće DVA izašla knjiga Genosse Nachwuchs za koju mu je uručena Theodor Wolff nagrada.



'Književnost u kuhinji'

srijeda , 19.11.2008.





Pod naslovom "Književnost u kuhinji", ovotjedni Književni petak odvija se u suradnji sa časopisom "Iće i piće", mjesečnikom koji promiče hrvatsko kulinarsko naslijeđe.
Literarno-gastronomskim delicijama prisutne će "počastiti" Augusta Fabijanić, voditeljica marketinga "Ića i pića", novinar Dubravko Jagatić te voditelj tribine Boris Perić.
Spomenuto će se "blagovanje" dogadjati 21. studenog u 20 sati u Gradskoj knjižnici, Starčevićev trg 6, Galerija Kupola, 3. kat.




Književni sukob





Knjižara UTOPIA
predstavlja

četvrtak, 27.11.2008.
GHETTO CLUB
2nd floor
@21.00 sati


proza uživo

na hrvatskom:
Književni sukob:
Marijo Glavašš Vs. Antej Jelenić


in english:
literature deathmatch -
Brkata Paprat Vs. Kastrirana Balerina


+
DARK PORNO ENTERTAIMENT
slušaona
(Tom Waits,Mother Love Bone, The Cure,Three Fish, Nick Cave etc.)





NOVO: Rachel Cusk - 'Arlington Park' (Vuković&Runjić, 2008.)



Rachel Cusk
'Arlington Park'

roman
izd. Vuković&Runjić
Prevela s engleskoga Sandra Mlađenović
dimenzije: 132 x 203 mm
stranica: 256
uvez: meki šivani
Cijena 109 kn

Riječ izdavača



'Arlington Park' sasvim je obično englesko prigradsko naselje. Tijekom jednog kišnog dana, pratimo živote sasvim običnih, i pomalo očajnih, kućanica: Juliet je ljuta zbog trijumfa muškaraca u svom domaćinstvu, Amanda se od sumornih misli o smrti sklanja u pretjerano čišćenje, Solly samo što nije rodila četvrto dijete, Maisie se pokušava pomiriti s provincijskim životom, dok po naravi optimistična Christine priređuje zabavu na kojoj će se navečer okupiti susjedi…

Po uzoru na Virginiju Woolf, iz trzavica i sitnica svakodnevnog života Rachel Cusk stvara impozantnu i klasičnu umjetnost.
James Ladsun, Guardian

Mnogi se pisci bave složenom temom majčinstva, no malo tko tim uzburkanim vodama brodi kao Rachel Cusk. Ona sve te bure zna pretočiti u elegantnu, inspirativnu prozu.
Sarah Vine, The Times

Rachel Cusk majstorski secira majčinstvo i brak… Daje sve od sebe da ogoli život i da pritom raskrinka svekolike ženske umišljaje.
Stephanie Cross, Times Literary Supplement

O autorici
Britanska književnica Rachel Cusk, rođena u Kanadi 1967., napisala je šest romana: 'Arlington Parku' prethode 'Saving Agnes', dobitnik Nagrade Whitbread za debitantski roman 1993., 'The Country Life', dobitnik Nagrade Somerset Maugham, te 'The Lucky Ones' i 'In the Fold', koji je 2005. konkurirao za Bookerovu nagradu. Autorica je i kontroverznog ogleda o majčinstvu: 'A Life's Work: On Becoming a Mother'. Godine 2003. časopis Granta uvrstio je Rachel Cusk u svoj izbor najboljih mladih britanskih romanopisaca. Arlington Park konkurirao je za Nagradu Orange 2007.



Besplatno poglavlje pročitajte na ovome linku


NOVO: Sergej Grgurić - 'Radikalni cirkus Monthyja Pythona' (AGM, 2008.)



Sergej Grgurić
'RADIKALNI CIRKUS MONTYJA PYTHONA'

izd. AGM, Zagreb
str.206, meki uvez,
format 12 x 17,5
S talijanskoga preveo Dubravko Grbešić
Cijena: 140,00 kn

Riječ izdavača



Knjiga Sergeja Grgurića 'RADIKALNI CIRKUS MONTYJA PYTHONA' opisuje važan fenomen iz povijesti televizije kao medija umjetničkog stvaralaštva, fenomen iznimno značajan i za kasnija zbivanja na području televizijske i filmske komike. Vjerojatno je k tome riječ i o jednom od fenomena ključnih za poimanje smiješnog u postmodernoj i suvremenoj kulturi općenito – od popularnih do elitnih tendencija.
'Radikalni cirkus Montyja Pythona' sintetizirao je dosege ranijih komičarskih fenomena i tradicija (primjerice britanske serije The Goon Show), a može poslužiti i kao materijal za temeljnija proučavanja kulturnih fenomena vezanih uz televiziju, komično i popularnu kulturu. Grgurić je te važne aspekte uočio i na primjeren način obradio u svojoj historiografskoj studiji. Njegov je opis problema znanstveno utemeljen, kontekstualno osviješten i metodološki primjereno uciljan, pa može poslužiti i daljnjim istraživanjima fenomena Montyja Pythona i kao okvir i uputnica za istraživanja srodnih fenomena i kasnijih pojava na intermedijalnom području vizualno utemeljene komike.
Stil kojim je knjiga pisana, uz znanstvenu dimenziju, označen je i jasnoćom iskaza kojom se obrada teme pokušava približiti i populaciji široj od stručnjaka u znanstvenim područjima kojih se Grgurić dotiče u svom istraživanju.

Sergej Grgurić (rođen 1972. godine u Rijeci) živi i radi u Milanu. Diplomirao je estetiku i filmsku režiju. Bavi se filmom i televizijom kao redatelj, autor i scenarist.






NOVO: Luis Leante - 'Vidiš koliko te volim' (Vuković&Runjić, 2008.)

utorak , 18.11.2008.



Luis Leante
'Vidiš koliko te volim'

roman
izd. Vuković&Runjić
Prevela sa španjolskoga Simona Delić
dimenzije: 133 x 215 mm
stranica: 256
uvez: meki šivani
Cijena 119 kn

Riječ izdavača



Žena se budi u bolnici u Zapadnoj Sahari, nakon što je više dana lebdjela između života i smrti. Njezino je ime Montse Cambra. U vojnoj bazi u El Aaiúnu mladi španjolski legionar čeka pogubljenje. On se zove Santiago San Román. Montse i Santiago imalli su osamnaest godina kad su se sreli i zaljubili u Barceloni 1974. Ona je bila kći bogataša, a on siromašni mehaničar. Kako se njezina obitelj žestoko protivla vezi, par se, u tim teškim okolnostima, razilazi. Tada Santiago postaje legionar. Četvrt stoljeća poslije Montse otkrije da je Santiago možda još živ negdje u pustinji, da nije poginuo u Zapadnosaharskom ratu. Kako joj se brak baš u to vrijeme raspao, ona kreće u potragu za svojom pravom, izgubljenom ljubavi…

Na matrici ljubavne priče iz doba kad je Španjolska gubila i posljednje kolonije, Luis Leante ambiciozno progovara o srazu kultura i društvenih klasa. Osim što je oduševio publiku i kritiku, roman 'Vidiš koliko te volim' osvojio je uglednu španjolsku nagradu Premio Alfaguara de Novela.

Nikad nije posve sigurna u kojem položaju leži. Ponekad se probudi na leđima, a ponekad potrbuške. Zato zna da je netko okreće, sigurno zato da joj ne nastanu rane od duga ležanja. Prvo što ugleda jesu sjene oguljene boje na stropu. Slabašna svjetlost ulazi kroz mali, jako uzdignuti prozor. Ne zna smrkava li se ili sviće. Nikakvi zvukovi vanjskoga života ne dopiru do nje. Pokraj drugoga zida ugleda rasklimani zahrđali krevet. Srce joj zalupa kad shvati da je to bolnički ležaj. Nema madraca. Metalni podložak otvoreno obznanjuje svoje pukotine i napuštenost. Između oba kreveta, metalni stolić koji je nekada bio bijel, prošaran znakovima dotrajalosti. Žena prvi put osjeti hladnoću. Napinje sluh ne bi li prepoznala bilo kakav zvuk. Uzalud, ne čuje ništa. Pokušava govoriti, moliti za pomoć, ali nije u stanju artikulirati riječi. Ono malo snage što joj je preostalo koristi ne bi li privukla pozornost nekoga tko bi ju mogao čuti.
Luis Leante , 'Vidiš koliko te volim'

O autoru
Luis Leante (Caravaca de la Cruz, Murcia, 1963.) diplomirao je klasičnu filologiju na Sveučilištu u Murciji. Od 1992. živi u Alicanteu, gdje predaje latinski. Svestrani mu je književni rad donio niz priznanja za pjesništvo i pripovjednu prozu. Leante piše i filmske scenarije, a nekoliko mu je djela dobilo filmske inačice.



Besplatno pročitajte poglavlje iz knjige na ovome linku





Novo 'Zagrijavanje'



U knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića 20. studenog u 20 sati bit će predstavljeni/e sljedeći/e autori/ce :

- Sanja Bilić
- Bekim Sejranović
- Nenad Stipanić
- Zoran Ferić


Moderira Roman Simić Bodrožić
Svira Olovni ples

NOVO: Boris Senkler - 'Tercet kabaret' (Disput, 2008.)

Boris Senker
'TERCET KABARET '

drame
izd. Disput
208 str, 12,5 x 20 cm,
meki uvez
Knjižarska cijena: 100,00 kn

Riječ izdavača



U knjizi Borisa Senkera pod naslovom 'Tercet kabaret' objavljena su tri kazališna teksta 'Zagrebulje zagrobne' (Cabaret &TD; Teatar &TD, 1999),' Friztspiel' (Istarsko narodno kazalište i Epilog teatar, 2002) i 'TOP ' (Teatar &TD, 2003) – u kojima su kazališna kritika i gledatelji redovito otkrivali tragove nekoć veoma živoga zagrebačkog kabareta. S iznimkom 'Fritzspiela', koji je uvršten u antologiju suvremene hrvatske drame 'Odbrojavanje ' (2007) u nakladi Zagrebačke slavističke škole, ovi tekstovi nisu objavljeni.
'Zagrebulje zagrobne' nastale su u predizbornom ozračju 1999. kao kazališna reakcija ne toliko na političku koliko na kulturnu situaciju u Zagrebu na kraju prošloga stoljeća. Kvartet mrtvih književnika – Šenoa, Matoš, Zagorka i Krleža – u tom je kabaretskom poigravanju zagrebačkom književnom, društvenom, kulturnom i političkom tradicijom ustao iz svojih grobova i vratio se među sugrađane da ih podsjeti na to tko su i otkud dolaze te da im, svaki na svoj način, predlože kamo im je ići. Tekst i predstava bili su zamišljeni i provedeni kao predizborna kampanja za predsjednika Društva mrtvih hrvatskih književnika, jer se vjekovni predsjednik Marulić od silne spomeničke slave diljem Hrvatske i Europe rasplinuo, te je na kraju publika i glasala za svog kandidata.
'Fritzspiel', koji je imao oko sto izvedbi i dobio nekoliko nagrada na kazališnim festivalima, također je rađen kao suigra (gavelijanski Mitspiel) s publikom, koja s ponuđenog 'jelovnika' bira Krležinu Gospodu Glembajeve 'priređene' na nekoliko načina: kao antičku korsku pjesmu i tragediju, komediju dell' arte, elizabetansku i klasicističku tragediju, vojnovićevsku dramu, nušićevsku i kočićevsku farsu, ekspresionističku viziju, školsku interpretaciju, plesni i neverbalni teatar i 'medijsku senzaciju'. Naoko neobvezatno poigravanje kazališnim formama i stilovima, taj tekst ne ismijava Krležu i njegovu svima poznatu dramu, nego travestijom i pastišem otkriva njezinu duboku ukorijenjenost u kazališnoj tradiciji s kojom je vežu velike dramske teme poput osvete, incesta ili konflikta između oca i sina.
''TOP', to jest 'Tečaj odvikavanja od pušenja', preuzeo je pak rasutu i nepovezanu strukturu 'rasporeda sati' u našim školama i na fakultetima te kroz nekoliko međusobno nepovezanih 'predmeta', od povijesti, preko sociologije, psihologije i filozofije do književnosti, govori o povijesti pušenja u Hrvata. (Pušenje se, dakako, razumije u svim doslovnim i prenesenim značenjima te riječi.) Posredno, kroz odnos voditelja tečaja i njegovih polaznika, progovorilo se i o prikrivenim oblicima nasilja uključenim u sustav odgoja, koji se prečesto shvaća kao preodgajanje polaznika.





Književna večer Sandora Maraia

ponedjeljak , 17.11.2008.





Veleposlanstvo Republike Mađarske
i izdavačka kuća Mirakul

pozivaju nas na

književnu večer
Sandora Maraia


u srijedu, 19.11.2008.
s početkom u 19 sati
u Profil Megastoreu
Bogovićeva 7, Zagreb


Sudjeluju:
Mihaly Szegedy-Maszak
Milana Vuković Runjić
Xenia Detoni
Goran Grgić



NOVO: Gajto Gazdanov - 'Povijest jednog putovanja' (Hrv.filološko društvo/Disput, 2008.)



Gajto Gazdanov
'POVIJEST JEDNOG PUTOVANJA'

izd. Disput/Hrvatsko filološko društvo
S ruskoga prevela Irena Lukšić
152 str,
12,5 x 20 cm,
meki uvez
Knjižarska cijena: 100,00 kn

Riječ izdavača



Život ruskoga pisca Gajta Gazdanova višestruko su, stvarno i simbolički, obilježila putovanja: prvo je u najranijem djetinjstvu s obitelji otputovao u daleki Sibir, gdje je otac dobio posao. Potom se obitelj nakratko skrasila u Peterburgu da bi zatim uslijedila putovanja, preseljenja i egzil na zapad: Peterburg, pa Minsk, Brjansk, Smolensk, ljeti pak Kavkaz (Gazdanovi su podrijetlom iz Osetije), pa Harkov, Istanbul, Sofija, Pariz, München... Ta premještanja u prostoru neprestano izbijaju iz njegovih tekstova kao mirisi trave, cvijeća i zemlje, kao slike vodom bogatih rijeka, kao sjetna razmišljanja i nemirni snovi da bi naposljetku postala pogled na svijet i prepoznatljiv umjetnički rukopis.
Kratki roman 'Povijest jednog putovanja' (Istorija odnogo putešestvija, 1938) putovanje je realizirano umjetničkim postupkom. Djelo se pojavilo nekoliko godina nakon famozne 'Večeri kod Claire' kad su svi očekivali čudo. Međutim, očekivanog čuda nije bilo. Roman je bio nešto drugo. Pred čitatelje je došao smiren tekst, kompozicijski kompaktan i zaokružen, ali eklektičan, sastavljen od niza malih priča. Dok se u 'Večeri kod Claire' sve strastveno kovitlalo prema izvoru "vječne ženstvenosti", tj. prema neodoljivoj Claire, u 'Povijesti jednog putovanja' takvo "jako" narativno središte ne postoji. Ovdje glavni lik Volodja, piščev alter ego, putuje morem i kopnom, sjećanjima, slutnjama i razmišljanjima spajajući u jednu veliku priču više samostalnih cjelina. Priče povezuju Volodjina razmišljanja o ljudskim naravima i ambijentima, zapravo – pravi mali eseji o svijetu kroz koji junak hrabro kroči.
Povijest jednog putovanja kritika inače smatra najboljim Gazdanovljevim djelom.

Gajto (Georgij Ivanovič) Gazdanov rođen je 1903. godine u Sankt Peterburgu. Nakon godinu dana ratovanja na strani "bijelih" povukao se na jug Rusije, odakle ga je put vodio u Istanbul, a potom u Sofiju.i Pariz. U francuskoj metropoli radio je uglavnom kao noćni taksist. Godine 1953. pozvan je za stalnog suradnika na radio-stanicu Sloboda u München, gdje je radio sve do smrti 1971. godine.
Gazdanov se u književnosti proslavio romanom 'Večer kod Claire' (Večer u Kler, 1930), koji je i kritika i publika vrlo dobro primila. Ostala djela dugo su bila u sjeni ovog velikog bestselera ruske emigrantske literature: radi se poglavito o romanima 'Povijest jednog putovanja', 'Noćni putovi' (Nočnye dorogi, 1952), 'Buđenje '(Probuždenie, 1953/1954), 'Duh Aleksandra Volfa' (Prizrak Aleksandra Vol’fa, 1948) i 'Evelina i njeni prijatelji' (Evelina i ee druz'ja, 1968-1971). Danas su sva autorova djela dostupna u tiskanom i elektroničkom obliku.






Paralelni slalom





Čitajući moju knjigu kritika 'Utočište od riječi' autorica bloga Bookeraj ustanovila je da je čitala 8 knjiga o kojima sam u knjizi pisao, te je odlučila na svom blogu iznijeti svoje dojmove o tim knjigama te ih usporediti s mojim kritikama.

Taj paralelni slalom dostupan je ovdje

Roman Normana Mailera o djetinjstvu Hitlera!

nedjelja , 16.11.2008.


Norman Mailer
'Dvorac u šumi'

izd. Vuković&Runjić
Preveo s engleskoga Saša Stančin
dimenzije: 151 x 233 mm
stranica: 408
uvez: meki šivani
Cijena 129 kn

Riječ izdavača



'Dvorac u šumi' posljednji je roman američke književne legende Normana Mailera: priča o djetinjstvu Adolfa Hitlera iz perspektive zloduha Dietera, kojemu je zadatak da ga izvede na poznati nam pogubni put. U prethodnom romanu, Evanđelje po Sinu iz 1997., Mailer se bavio ranom mladosti Isusa Krista: u Dvorcu u šumi pruža mu kontroverzni pandan koji je uzbudio duhove i podijelio kritiku. Ovome “neobičnom čudovištu” od romana ne možemo zanijekati konceptualnu odvažnost, upravo kockarsku smjelost u poigravanju s književnom recepcijom. Autor promišljeno piše stilsku vježbu u ključu trivijalne književnosti, tradicionalni bildungsroman svjesno provlači kroz sito tinejdžerskih pop-vrsta i igra na stečevine voajerizma novodobnih reality žanrova. No njegova se studija disfunkcionalne obitelji austrijskoga srednjeg sloja u 19. stoljeću razvija u znaku Freuda, analizom romantičnih nacionalizama srednje Europe, te svođenja računa s religijskim i metafizičkim kanonom zapadnoga kruga.

O autoru
Norman Mailer (1923–2007.), veliki književnik i novinar, dvostruki dobitnik Pulitzerove nagrade, vatreni aktivist i samotni buntovnik protiv establišmenta, provokativni rušitelj tabua, likom je i djelom obilježio američku književnu scenu druge polovice dvadesetog stoljeća. Na juriš ju je osvojio prvijencem 'Goli i mrtvi' – neupitnim remek-djelom i najboljim američkim romanom o ratu na Pacifiku. U bogatoj karijeri, ostvario je niz nezaboravnih naslova: 'Park jelena', 'Američki san', 'Vojske noći', 'Krvnikovu pjesmu', 'Evanđelje po Sinu' – romane i oglede u kojima razglobljuje odnose fikcionalnosti, nefikcionalnosti, biografije, književnosti i života.



Besplatno poglavlje iz romana pročitajte ovdje

INTERVJU: Gilles Leroy




Roman francuskoga književnika Gillesa Leroya »Alabama Song«, koji je krajem prošle godine ovjenčan najuglednijim francuskim priznanjem za književnost, Goncourtovom nagradom, objavljen je nedavno i na hrvatskome jeziku u izdanju Disputa i Hrvatskog filološkog društva iz Zagreba, te predstavljen na Interliberu u četvrtak. Roman donosi priču o nesretnoj sudbini Zelde Fitzgerald, supruge slavnoga američkog pisca Francisa Scotta Fitzgeralda, prve »čistokrvne« literarne celebrity, strastvene trendseterice i na posljetku feminističke ikone, a pritom sugestivno rekonstruira i jedno burno vrijeme naše povijesti, 20-e, 30-e i 40-e godine prošloga stoljeća.

Eksluzivan intervju s autorom objavljen u Vjesniku pročitajte
na ovome linku



Čemu sve to skupa?





18. studenoga, utorak, 19 sati, riječka knjižrara Ribook

U novom izdanju Priča za veliku djecu urednica i voditeljica Irena Miličić upada u zamku – sumnja u smisao života.
Sa svojom gošćom, psihologinjom, spisateljicom i kolumnisticom Tomicom Šćavinom razgovara o knjigama 'Protiv sreće (Pohvala melankolije)' Erica Wilsona i 'Smisao života' Terryja Eagletona.

Pridružite se u zajedničkom postavljanju silno dubokog pitanja – čemu sve to skupa?



'Tribina dekonstrukcije': Andrea Pisac

subota , 15.11.2008.





U ponedjeljak, 17. 11.2008. u 19 sati,
U HDP-u, Basaričekova 24, Zagreb,


u ciklusu Tribina dekonstrukcije

održat će se razgovor sa Andreom Pisac,
doktorandicom koja živi u Londonu i radi kao direktorica projekta Writers in Translation u engleskom PEN-u.

Ona je i autorica vrlo zanimljive knjige priča 'Dok nas smrt ne rastavi ili te prije toga ne ubijem'.

U pričama iznimno vješto, gotovo poetskim jezikom, propituje međuljudske odnose, nomadizam, različitosti kultura itd...

Voditeljica Darija Žilić



Moja kritika zbirke priča Andree Pisac dostupna ovdje


Austrijska nagrada Sanji Lovrenčić za roman "Martinove strune"





Za njemačko izdanje romana "Martins Saiten" (Martinove strune) Sanja Lovrenčić primit će 27. studenoga u Grazu nagradu "Steiermrkische Sparkasse", izvijestio je izdavač, nakladnička kuća Leykam international.

Ta će se nagrada dodjeljivati svake godine (počev od ove) hrvatskom autoru ili autorici za tekst objavljen izvan Hrvatske.

Predstavljanje romana "Martinove strune" na njemačkom jeziku, objavljena najprije na hrvatskom, priredit će "Kulturkontakt" 23. studenoga u Beču. Roman će biti predstavljen i u Zagrebu u prvoj polovici prosinca.

Više o romanu ovdje




NOVO: Predrag Crnković - 'Beograd za početnike' (V.B.Z., 2008.)


Od danas na kioscima Tiska i Slobodne Dalmacije, roman pobjednika VBZ-ovog natječaja teškog 100 tisuća kuna :



Predrag Crnković
'Beograd za pokojnike'

V.B.Z.
185 str. , meki uvez
cijena: 49,00 kn

Roman “Beograd za pokojnike” sumorna je slika glavnoga grada Srbije od vremena raspada jugoslavenske federacije do ovih dana, “bolno podsećanje na godine koje su nas usporile, deprimirale, umorile”. Politička previranja, međunarodne sankcije, rat o kojem se ne govori ali čije posljedice Beograd osjeća kao nestašicu osnovnih potrepština za život tek je grubo naznačeni okvir u koji je autor smjestio svoga glavnog junaka.
Sve te okolnosti koje ga pritišću a na koje ne može utjecati, stvaraju kod Peđe - “spisateljskog obrtnika i pisca”, “gladnog čoveka u sivom gradu”, pokojnika iz naslova romana - osjećaj nemoći, frustriranosti, ulovljenosti u klopku. Senzibilan i pred takvom zbiljom dakako zbunjen intelektualac (taj osjećaj pojačava kontrast između njegovih filmskih, književnih i glazbenih evokacija i doslovne i prenesene izgladnjelosti), on je gradski osamljenik ogoljen do srži: bez uporišta u obitelji ili među prijateljima, bez kontakata sa svijetom, bez posla i novca, opsjednut hranom.

Moglo bi se reći da je glad, taj krajnji izraz bijede i signal opće poremećenosti društva, središnji motiv romana. Najsnažnije su stranice ovog teksta upravo one na kojima se susrećemo s depresivnim atmosferama velegrada – koje govore o ljudima na rubu izgladnjelosti i očaja, o osamljenosti staraca željnih razgovora, o nestručnosti i bezdušnosti medicinskog servisa, napokon o vremenu gubljenja iluzija i nada.

***

Predrag Crnković pisac je i skandinavist koji živi i radi u Beogradu. Dosad je objavio više od desetak pripovijedaka, eseja, književnih kritika te poezije (nešto od toga i pod pseudonimom). Piše na više jezika. Nedavno mu je izašao i prvi roman »Čarapanke sa Zvezdare«, kao prva knjiga u novopokrenutoj ediciji Knjigomata. Neke pripovijetke su mu nagrađivane na natječajima u Srbiji, a na natječaju Večernjaka 2007. ušao je u uži izbor pričom »Pisac, teoretičar i epizodist«.



Promocija romana 'Ljubav odjednom' Aharona Appelfelda

petak , 14.11.2008.




Nakladnička kuća OceanMore
u suradnji s Veleposlanstvom Države Izrael

organizira
promociju romana
'Ljubav odjednom'
Aharona Appelfelda
i projekciju filma
'Appelfeldov stol'
redateljice Adi Fuchs

u subotu, 15.11.2008.
s početkom u 12 sati
u dvorani Kulturnog informativnog centra
Preradovićeva 5, Zagreb


Više o romanu 'Ljubav odjednom' pročitajte na ovome linku



NOVO: Orhan Pamuk - 'Tiha kuća' (Vuković&Runjić, 2008.)


Orhan Pamuk
'Tiha kuća'

izd. Vuković&Runjić
Prevela s turskoga Marta Andrić
dimenzije: 140 x 215 mm
stranica: 328
uvez: meki šivani
Cijena 129 kn

Riječ izdavača



U ljeto 1980. dva brata i sestra dolaze na praznike svojoj devedesetogodišnjoj baki koja živi u gradiću Džennethisaru nedaleko od Istanbula, u kuću koju je njihov djed dao izgraditi pošto je kao politički prognanik bio prisiljen napustiti Istanbul. Dok to troje mladih ljudi – povjesničar, studentica oduševljena komunizmom i maturant koji sanjari o bijegu u Ameriku – dane odmora provode u sjeni smokve u dvorištu, iza žaluzina na prvome katu njihova baka u tišini svoje sobe prebire po uspomenama čiji je glavni junak njezin muž, neshvaćeni prosvjetitelj ponesen idejom da će svojom enciklopedijom kojoj je posvetio cijeli život preporoditi Istok. Kućni sluga Redžep, tihi promatrač, u svojim sjećanjima oživljava tužne tajne triju generacija ove obitelji, a s druge strane dvorišnoga zida skupina mladih desničara kuje planove kojima će presuditi rujanski državni udar.

S mora puše svjež vjetar, prohladno je: to mi se svidjelo. A i krošnje smokava šuškaju. Zatvorim vrtna vrata i krenem prema plaži. Kad se dođe do kraja zida našega dvorišta, počinje asfalt i nove, betonske kuće. Sjede na svojim balkonima i u malenim, uskim dvorištima, upalili su televizore pa gledaju vijesti, i slušaju; pokraj mangala stoje žene, i one su okrenute televizoru, mene ne vide. Na mangalima meso, nad njima dim; obitelji, životi – to me baš zanima. Ali kad dođe zima, ne ostane ni žive duše: hodam ulicama i sa strahom osluškujem jeku vlastitih koraka. Hladno mi je; obučem jaknu i skrenem u ulice sa strana.
Baš je čudno pomisliti da svi oni u isti sat sjedaju za večeru zagledani u televizor! Lunjam sporednim ulicama. Na kraju jedne od ulica što se otvaraju na malenu poljanu zastao je automobil: iz njega je izišao umoran čovjek koji upravo stiže iz Istanbula, i s torbom u ruci ušao u kuću, kao da je uznemiren što je okasnio na večeru koja se jede uz dnevnik.

Orhan Pamuk 'Tiha kuća'

Orhan Pamuk, rođen u Istanbulu 1952., najistaknutiji je suvremeni turski romanopisac, autor sedam romana, a djela su mu prevedena na više od dvadeset jezika. Bijeli zamak (1985.) dobio je Independentovu nagradu za stranu književnost. Uslijedili su Crna knjiga (1990.) i Novi život (1994.), najveći turski bestseler do tada, no roman Zovem se Crvena (1998.) uskoro je nadmašio Novi život. Zovem se Crvena Pamuku je priskrbio i uglednu međunarodnu književnu nagradu IMPAC Dublin za 2003. godinu. Orhan Pamuk dobitnik je Mirovne nagrade njemačkih nakladnika za godinu 2005. i Nobelove nagrade za književnost 2006.



Besplatno poglavlje iz knjige ovdje


V.B.Z. danas i sutra na Interliberu




Petak, 14.11.2008., štand V.B.Z.-a, paviljon 5.

18,00 sati
Mile Stojić
Predstavljanje nove knjige 'Via Vienna', druženje s autorom i potpisivanje knjiga

19,00 sati
Sir Michael Bull
Predstavljanje knjige '101 zagrebački naj...', druženje s autorom i potpisivanje knjiga


Subota, 15. 11. 2008. štand V.B.Z.-a (5. paviljon)

13,00 sati
predstavljanje novog publicističkog hita autorice bestselera 'No Logo' Naomi Klein: 'Doktrina šoka '(urednik Borivoj Radaković)

14,00 sati
Boris Dežulović i Miljenko Jergović
Druženje s autorima i potpisivanje knjiga
Nova izdanja: 'Christkind', 'Historijska čitanka 2'

17,00 sati
Biblioteka Regina
Milana Vlaović, Željana Giljanović, Sanja Bilić, Maša Kolanović

Druženje s autoricama i potpisivanje knjiga: 'Blato', 'Banana Split', 'Koji film sad vrtiš u glavi', 'Sloboština Barbie'

18,30 sati
Emil Keršek
Predstavljanje knjige 'Ljekovite biljne i voćne rakije: rakijska biljaruša'
Druženje i razgovor s autorom




Frakturine promocije na Interliberu





Zagrebački Velesajam, paviljon 5

U subotu 15. 11. u 10.00 novu Frakturinu pjesničku biblioteku 'Fraktali' i prvo kolo sa zbirkama Tomice Bajsića 'Pobuna obješenih', Igora Štiksa 'Povijest poplave' i Zvonka Karanovića 'Tamna magistrala' predstavljaju Tomica Bajsić, Delimir Rešicki i Seid Serdarević.

U nedjelju 16.11. u 12.00 o romanu 'Izbliza' suvremene slovenske autorice Irene Svetek govorit će Irena Svetek, Jagna Pogačnik, Mitja Čander i Seid Serdarević.





'Književni petak' : Jasminka Domaš





Pod naslovom "Sedamdeset i dva imena" ovaj će Književni petak predstaviti knjige Jasminke Domaš, hrvatske spisateljice, novinarke i znanstvenice, "specijalizirane" za pitanja judaizma, o čemu je objavila nekoliko knjiga, brojne članke u domaćim i stranim časopisima, a snimila je i više od dvije stotine dokumentarnih svjedočanstava za američku Zakladu za vizualnu povijest "Preživjeli svjedoci holokausta", čiji je osnivač i predsjednik Steven Spielberg.

S obzirom na činjenicu da je Izrael ovogodišnja zemlja partner na
Interliberu, ovim se gostovanjem Jasminke Domaš i tribina uključuje u spomenuto partnersvo te se iz Gradske knjižnice seli na Zagrebački velesajam, u Paviljon 6, štand 15b, s početkom u 19 sati.




Nove knjige poezije Tomice Bajsića, Igora Štiksa i Zvonka Karanovića



Zaprešićka FRAKTURA pokrenula je novu biblioteku poezije nazvanu 'Fraktali' koju uređuje Delimir Rešicki i u sklopu koje su upravo objavljene tri knjige poezije Tomice Bajsića, Igora Štiksa i Zvonka Karanovića .

Više o knjigama :



Igor Štiks
'Povijest poplave'

Poezija
Izd. Fraktura
Broj stranica: 100
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 210 mm
Cijena: 129,00 kn


Dobra poezija uvijek je, na posve određeni način, mukotrpna jezična kondenzacija, gravitacija koja nas vuče, između ostaloga, i k srcu tame i bilu traume koja se ovdje čita kao neposredno životno iskustvo (post)ratnoga lutanja kao dosuđene, neželjene sudbine, ali i kao možebitni ključ za čitanje bar novovjekoga čovječjega udesa općenito - za bezdomništvo dakle, kao trajno stanje ljudskih stvari i izvan židovstva kao njegove još uvijek najizravnije, i u Štiksa često prisutne, “altmodisch” metafore. Štiksova poezija prije svega samoj sebi želi objasniti što je ostalo nakon poplave, ili potopa, prije negoli se dodvoriti sućuti nekoga europskoga ili globalnoga licemjerja, koje je oduvijek i doslovno i perverzno uživalo u činjenici da smo mi dolje, neki tobožnji, za razliku od njih, divlji Drugi.

Prvih 17 stranica knjige čitajte ovdje

*******

Tomica Bajsić
'Pobuna obješenih'

Poezija
Izd. Fraktura
Broj stranica: 132
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 210 mm
Cijena: 139,00 kn


Ono za čime žudi Bajsićevo pjesništvo upravo je rekonstitucija mogućnosti jednoga drukčijega, u punom značenju te riječi izvornoga pogleda. Napor da se iziđe iz začarnoga kruga jedne izmanipulirane fenomenologije zato da bi se svijet pokazao u svome izvornome bljesku, a ne rutiniranome polusvjetlu, ono je čime se Bajsić upravo ovom knjigom dosad najradikalnije udaljuje kako od naraštajnih tako i bilo kojih inih recentnih okvira suvremenoga hrvatskoga pjesništva. Ta ga, koliko pjesnička toliko i diskurzivna izvedba ove knjige približava nekim do danas najintrigantnijim mjestima europskoga književnoga moderniteta.
Ono što doista nadahnjuje u Bajsićevu “slučaju” upravo je bogatstvo, ta prividna anarhoidnost njegove poezije u kojoj se i nadalje susreću jedna posve za hrvatske prilike neobična načitanost i jedna neobična količina života, života u putovanju koje ne prestaje, a ne njegove imitacije, života kojemu stih ili općenito pismo nisu nikada bili mjestom zatvaranja u znano, nego otvaranja u neznano, i to bez ostatka

Prvih 19 stranica knjige dostupno ovdje

Zvonko Karanović
'Tamna magistrala'

izabrane pjesme
Poezija
Izd. Fraktura
Broj stranica: 188
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 210 mm
Cijena : 149,00 kn


Višak” ili “manjak”, kako već hoćete, koji ovu poeziju čini tako uvjerljivom, upravo i nastaje u sudbinskome procijepu između potkulture kao bivše globalne rebelijanske energije i njezine euforije i hrabrosti da se uvijek vidi i ono što je nimalo uljepšana istina vlastitoga života i vlastite sinkronije kada zavjese padnu. I duhovit i euforičan i potresan i ranjiv može u stihu biti samo netko tko poeziju piše ne da bi se ovako ili onako dodvorio kulturi s velikim K koja će ga poslije očinski pomaziti po manje usijanoj glavi, nego netko tko ne zna drukčije živjeti nego podijeliti se s, pa makar i uvijek izmaštanim, Drugima. Jedino taj fantazam ne da, zapravo, da cijeli svijet postane globalna palanka u kojoj se isto uvijek pazari za isto, bilo gdje i bilo kada.

Prvih 18 stranica knjige pročitajte ovdje




Predstavljanje novog broja časopisa 'Sarajevske bilježnice'






Hrvatsko društvo pisaca i Profil Megastore nas pozivaju na predstavljanje novog broja časopisa 'Sarajevske bilježnice', posvećenog postjugoslavenskom filmu.

Časopis će predstaviti:
Nikica Gilić, filmski kritičar i filmolog
Bruno Kragić, filmski kritičar i filmolog
Velimir Visković, glavni urednik
Vojka Đikić, izvršna urednica

U predstavljanju će sudjelovati i članovi uredništva: Ljubica Arsić, Aleš Debeljak, Ljiljana Dirjan, Daša Drndić, Zoran Hamović, Enver Kazaz, Julijana Matanović, Senadin Musabegović, Sibila Petlevski i Slobodan Šnajder.

U petak, 14. studenoga 2008. godine, u 19 sati u Profil Megastoreu, Bogovićeva 7.




Predstavljanje knjige 'McMafija'



Kako se kriminal uvukao u našu svakodnevnicu?
Umrežava li se mafija na svjetskoj razini?

Saznajte više na predstavljanju
svjetskog bestselera
'McMAFIJA, Kriminal bez granica'

(izd. Naklada Ljevak, 2008.)

14. studenoga u 18 sati na Interliberu, paviljon 6., centralna pozornica.

O fenomenu mafije govorit će autor Misha Glenny, Ivica Đikić, Gordan Malić, Ivica Zec i urednik knjige Nenad Rizvanović.




Predstvaljanje romana 'Tequila' Krzystofa Varge

četvrtak , 13.11.2008.




Zagrebački MEANDAR poziva na predstavljanje romana 'TEQILA' poljskog autora KRZYSZTOFA VARGE u petak, 14. studenoga u 17. i 15 h na Interliberu, paviljon 6, pozornica.

Promociju organizira Veleposlanstvo Republike Poljske u Zagrebu, a na promociji sudjeluju:
Piotr Dobrolecki
Ivana Puškarić
Branko Čegec


'Tequila' je kompleksna, samoironična, intrigantna priča u ćijem je središtu punk-rock bend. Glavni lik, frontmen benda, nalazi se na groblju i nosi lijes svoga prijatelja i bubnjara, a istodobno, kroz tragikomični monolog, progovara o prijateljstvu, glazbi, ljubavi, suvremenom svijetu, prolaznosti i smrti, te o svome mjestu u cijelom tom kaosu. Upravo je slengovski monolog naratora, iz kojeg se prelijeva punk-rock senzibilitet i izbija revolt cijele urbane generacije, najveća vrijednost ovoga, po broju stranica, nevelikog romana. 'Tequila' je u Poljskoj imala dva izdanja i tisuće čitatelja, a Vargi je osigurala kultno mjesto u suvremenoj književnosti urbanog izraza.


KRZYSZTOF VARGA, rođen 1968. u Varšavi, poljski je pisac i novinar. Diplomirao ja Polonistiku na Varšavskom sveučilištu. Urednik je kulture u najčitanijim poljskim dnevnim novinama Gazety Wyborczoj. U svojim knjigama piše o svakodnevnom životu mladih intelektualaca u 80-ima i 90-ima, prijelomnim godinama jedne kulture i načina života koji nije karakterističan samo za Poljsku. Čitajući tekstove koje ispisuje Varga, pred nama se otvara svijet koji i sami poznajemo: iz lokalnog kafića, s koncerata koje smo posjećivali, s tuluma na kojima smo upoznavali život. Vargina su djela već postala kultna, jer osim životnoga, često crnog humora, kojim ih je protkao, donosi i razmišljanja o prolaznosti života, smrti, ljubavi, prijateljstvu, odanosti, a likovi od kojih ne očekujemo previše, jer utjelovljuju obične, prosječne pojedince i graniče s antijunacima, iznose filozofiju života koja nas potiče na razmišljanje. U književnosti se pojavio 1993. i dosad je objavio knjige: romane 'Dečki ne plaču', 'Smrtnost', 'Tequila', (knjiga je bila nominirana za prestižnu poljsku književnu nagradu NIKE 2002.), 'Karolina' , 'Grobnica od taraca' , esejističku prozu 'Bildungsroman', zbirku priča '45 ideja za roman' za koju je dobio nagradu Fondacije Kulture (Fundacji Kultury).


INTERVJU: Branislav Glumac




Branislav Glumac, prozaik, pjesnik, antologičar i kritičar, autor jednoga od najpopularnijih hrvatskih romana, »Zagrepčanke«, slavi ove godine 70. obljetnicu života. Glumac je objavio 27 knjiga, a sa Zvonimirom Majdakom i Alojzom Majetićem bio je rodonačelnik erotske slobode u pisanju početkom 60-ih godina. Nedavno su mu u V.B.Z.-ovu izdanju izašle dvije knjige izabranih ili kako on sam kaže - izbranih pjesama i proze - »Ispisnica« i »Živjeti kao čovjek«, a u Hrvatskome društvu pisaca priređen je ovih dana obljetničarski skup na kojemu su o Glumcu govorili ugledni hrvatski pisci i kritičari.

Razgovor s Branislavom Glumcem pročitajte ovdje





Nova knjiga priča Irene Lukšić


Nepuna dva mjeseca nakon što je Disput objavio roman 'Nebeski biciklisti' Irene Lukšić, ista nakladnička kuća objavila je i novu autoričinu zbirku priča 'Duga Resa - Ixtlan' :



Irena Lukšić
DUGA RESA - IXTLAN
zbirka priča
izd. Disput
224 str,
12,5 x 20 cm,
meki uvez, 2008
Knjižarska cijena: 100,00 kn


Duga Resa, Zagreb, Rovinj, Karlovac, Split: sve su to lokacije u kojima se protagonistica može "namjerno" izgubiti ili slučajno pronaći zagonetne ostatke razglobljene, precrtane, piramidama prašine zakopane sadašnjosti. Riječ je o psiholokacijama vlastitog i tuđeg pamćenja, o gradovima nastanjenima literarnim sablastima, ali i svim drugim vrstama refleksivnog arhitraga. Literarna vožnja ove autorice podrazumijeva promicanje različitih geografskih lokacija i primicanje njima, kao i vezu s engleskom riječi drive, u smislu nagona. Nagona za nestizanjem ni na kakvo (konačno) odredište. Nagona za putovanjem, pre/okretom, "zaustavljanjem postojeće stvarnosti" (kako autorica veli u naslovnoj priči "Duga Resa – Ixtlan"), geografijom kao biografijom, mjestom kao neiskušanim stanjem uma (stara Durkheimova teza). Nije nam ovdje govoriti samo o sprezi putopisa i autobiografije, već o stvaranju osobitog distopijskog labirinta, negdje između Ostrave, Venecije, Moskve i autoričine dugoreške knjižnice. Knjige su, posve sukladno postmodernističkim poetikama, postojano upotrebljavane i kao Calvinove "mape" ili putokazi za dešifriranje priča, među čijim su ulicama/policama pronađeni i Nabokov i Brodski, ali i kulinarski recepti obiteljske egzilantske ostavštine Lukšićevih kao moravskih doseljenika. Nije nimalo slučajno što je Irena Lukšić odabrala trostruko "dislociranu" profesiju: prevoditeljski rad, znanstvenu zaokupljenost ruskom emigrantskom književnošću, prozno svjetotvorstvo. (...)
Moje druženje s tekstovima Irene Lukšić u dugom je periodu zapinjalo na autoričinoj ljubavi prema kontinuitetu pripovijedanja, odnosno njezinoj potrebi da faktografski ustvrdi što se dalje dogodilo s ovim ili onim putnikom namjernikom njezine egzistencije. Iz moje perspektive, to "bdijenje nad drugima" imalo je karakter bijega od vlastitih ponora. Utoliko moram priznati da je Duga Resa – Ixtlan prva zbirka Irene Lukšić u kojoj "oni" (treće lice množine) više nemaju golemu moć nad autoričinom pozornošću; pogled je mnogo češće okrenut unutra ili čak spreman priznati da se istina o drugoj osobi vjerojatno ne nalazi u promatranju s velike udaljenosti, niti u eskapističkoj, možda pomalo i osvetničkoj kronici tuđeg poraza.
iz pogovora Nataše Govedić



Naslovnu priču iz zbirke pročitajte na blogu Irene Lukšić


Predrag Crnković dobitnik nagrade V.B.Z. i Tiska





Pobjednik Natječaja izdavačke kuće V.B.Z. i Tiska za najbolji neobjavljeni roman 2008. godine je Predrag Crnković za roman “Beograd za pokojnike” koji je na Natječaj prispio pod šifrom Sofronije Mravokop, Nježna duša, objavljeno je jučer na tiskovnoj konferenciji održanoj sajmu Interliber.

Tu je odluku donio žiri književne nagrade u čijem su sastavu bili Miljenko Jergović (predsjednik), Zoran Ferić, Julijana Matanović, Strahimir Primorac i Vladimir Arsenijević.

Nagrađeni autor bit će dostupan medijima u četvrtak, 13.11.2008. od 11.30 sati u sklopu cjelodnevnog druženja s predstavnicima medija i čitateljima na štandu V.B.Z.-a u 5. paviljonu na sajmu Interliber, dok će mu isti dan nagrada od 100.000 kuna biti uručena na prigodnoj svečanosti u Kongresnom centru Zagrebačkog velesajma s početkom u 19.30 sati.

Nagrađeni roman bit će od subote, 15. 11. 2008. u ekskluzivnoj prodaji na kioscima Tiska i Slobodne Dalmacije te u knjižarskoj mreži V.B.Z.-a i Tisak Medije po cijeni od 49,00 kuna.

Roman “Beograd za pokojnike” sumorna je slika glavnoga grada Srbije od vremena raspada jugoslavenske federacije do ovih dana, “bolno podsećanje na godine koje su nas usporile, deprimirale, umorile”. Politička previranja, međunarodne sankcije, rat o kojem se ne govori ali čije posljedice Beograd osjeća kao nestašicu osnovnih potrepština za život tek je grubo naznačeni okvir u koji je autor smjestio svoga glavnog junaka.
Sve te okolnosti koje ga pritišću a na koje ne može utjecati, stvaraju kod Peđe - “spisateljskog obrtnika i pisca”, “gladnog čoveka u sivom gradu”, pokojnika iz naslova romana - osjećaj nemoći, frustriranosti, ulovljenosti u klopku. Senzibilan i pred takvom zbiljom dakako zbunjen intelektualac (taj osjećaj pojačava kontrast između njegovih filmskih, književnih i glazbenih evokacija i doslovne i prenesene izgladnjelosti), on je gradski osamljenik ogoljen do srži: bez uporišta u obitelji ili među prijateljima, bez kontakata sa svijetom, bez posla i novca, opsjednut hranom.

Predrag Crnković pisac je i skandinavist koji živi i radi u Beogradu. Dosad je objavio više od desetak pripovijedaka, eseja, književnih kritika te poezije (nešto od toga i pod pseudonimom). Piše na više jezika. Nedavno mu je izašao i prvi roman »Čarapanke sa Zvezdare«, kao prva knjiga u novopokrenutoj ediciji Knjigomata. Neke pripovijetke su mu nagrađivane na natječajima u Srbiji, a na natječaju Večernjaka 2007. ušao je u uži izbor pričom »Pisac, teoretičar i epizodist«.

Izvor : Moderna Vremena Info



Blog Predraga Crnkovića čitajte na adresi http://klokotrist.blog.hr


Četiri knjige u ediciji Knjigomat.com-a



Internetski književni časopis Knjigomat.com nedavno je pokrenuo i ediciju domaće i strane proze u kojoj su dosad objavljena četiri naslova:

- Boris Vian : roman 'Jesen u Pekingu'
- Igor Rajki : zbrka kratkih priča 'Stubištarenje'
- Dušan Gojkov i Elfrida Matuč Mahulja : roman 'Pisanje po vodi'
- Predrag Crnković : roman 'Čarapanke sa Zvjezdare'



Više o knjigama saznajte na ovome linku



NOVO: Thomas Mann - 'Josip i njegova braća: Jakovljeve povijesti' (Fraktura, 2008.)



Thomas Mann
'Josip i njegova braća: Jakovljeve povijesti'

Roman
izd. Fraktura
preveo s njemačkog Milan Soklić
Broj stranica: 432
Uvez: tvrdi s ovitkom
Visina: 205 mm
Cijena: 169,00 kn

Riječ izdavača



Prva knjiga iz tetralogije 'Josip i njegova braća, Povijest Jakovljeve' u novom maestralnom prijevodu Milana Soklića.
Jedan od najvažnijih romana nobelovca Thomasa Manna donosimo u novom prijevodu.
Cijela tetralogija iz tiska će izaći do kraja 2009. godine.

O ovom djelu najveći poznavatelj njemačke književnosti prof. dr. Viktor Žmegač kaže: "Thomas Mann u svom je golemom romanu u četiri dijela na svoj način ispripovijedao biblijsku priču: mitsku maštu podvrgnuo je psihološkoj analizi u duhu ironije. koja se poigrava s doživljavanjem prošlosti. U skladu je s parodističkim stilom način na koji se prepleće drevna predaja s tumačenjem suvremene znanosti, tako da pritom ne napušta slobodu rasuđivanja."

Više o Thomasu Mannu ovdje

Besplatno poglavlje pročitajte ovdje





Noviteti izdavača Vuković&Runjić

srijeda , 12.11.2008.




Naklada Vuković&Runjić na ovogodišnji Interliber donosi cijeli naramak noviteta.

Poklonici nobelovca Orhana Pamuka ove će godine čitati njegovu političko-obiteljsku fresku 'Tiha kuća'.

Mnoge ćezaintrigirati kontroverzni 'Dvorac u šumi', posljednji roman legende američke književnosti i publicistike Normana Mailera.

Ljubitelji cerebralnih krimića uživat će u 'Polaganoj smrti Luciane B.' Guillerma Martíneza.

A s osobitim vam zadovoljstvom V&R predstavljaju trolist mladih višestruko nagrađivanih autora koji su se posljednjih godina profilirali u prave međunarodne književne zvijezde. Britanka Rachel Cusk plijeni crnom komedijom 'Arlington Park', Španjolac Luis Leante zanosnom ljubavnom pričom 'Vidiš koliko te volim', a kinesko-američka književnica Yiyun Li majstorskim mozaikom kratkih proza 'Tisuću godina molitvi'.

Vuković&Runjić ima štand u paviljonu br. 5 na štandu 5D na Zagrebačkom velesajmu od 12. do 16. studenoga!





'Tribina dekonstrukcija' : BESTIJARIJ



U četvrtak, 13. studenog 2008. u 19 sati
u HDP, Basaričekova 24, Zagreb


'Tribina dekonstrukcije' o temi : B E S T I J A R I J

Razgovarat će se o samom žanru bestijarija, ali i o dva važna izdanja:
o ‘Kulturnom bestijariju’ ( Institut za etnologiju i folkloristiku i Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 2007. )
i o knjizi ‘Zvijer koje nema’ (AORA naklada, Zagreb 2007.), bestijariju Saida, njemačkog pisca iranskog porijekla

U razgovoru sudjeluju:
- jedna od urednica Kulturnog bestijarija folkloristica SUZANA MARJANIĆ
- filozof i pjesnik HRVOJE JURIĆ
- saborska zastupnica MIRELA HOLY
- urednica Saidovog bestijarija NELA MILIJIĆ
- predsjednik društva Prijatelji životinja LUKA OMAN

Voditeljica DARIJA ŽILIĆ





Predstavljanje novih knjiga biblioteke 'Na tragu klasika'



Disput i Hrvatsko filološko društvo iz Zagreba sa zadovoljstvom vas pozivaju na predstavljanje najnovijih akvizicija biblioteke 'Na tragu klasika' :

- Pierre Charras ‘Laku noć mili prinče’
- A.L. Kennedy ‘Day’
- Magdalena Tulli ‘U crvenilu’
- Gajto Gazdanov ‘Povijest jednog putovanja ‘

i naravno
- lles Leroy ‘Alabama Song’

u četvrtak, 13. studenog 2008. u 12 sati
na Velesajmu, u paviljonu 6, kod središnje pozornice
.

O knjigama će govoriti književni kritičari i prevoditelji
Adrian Cvitanović i Miloš Đurđević,
urednica biblioteke Na tragu klasika Irena Lukšić
te dramska umjetnica Maja Katić




NOVO: Stieg Larsson - 'Muškarci koji mrze žene' (Fraktura, 2008.)

Stieg Larsson
'Muškarci koji mrze žene'

Roman
izd. Fraktura
prevela sa švedskog Željka Černok
Broj stranica: 564
Uvez: meki
Visina: 225 mm
Cijena: 169,00 kn

Riječ izdavača



Prvi dio iz trilogije 'Millenium' napokon na hrvatskom jeziku. Ovaj roman je europska izdavačka senzacija, prodan je u više od 5 milijuna primjeraka, i objavljen u 35 zemlje svijeta.

Novinar Mikael Blomkvist, ujedno i suvlasnik novina Millennium, koji je uvjeren da je njegova dužnost boriti se protiv kriminala velikih korporacija i drugih zala suvremenog društva, te mlada Lisbeth Salander (24), mršava hakerica fotografske memorije i traumatične prošlosti s instinktom za preživljavanje koji preplaši svakoga tko joj stane na put dvoje su glavnih junaka hita Muškaraci koji mrze žene i s kojima je Stieg Larsson donio junake za dvadeset i prvo stoljeće.
Roman 'Muškarci koji mrze žene' epska je priča koja se odvija na nekoliko kontinenata, zamišljen je i kao homage velikim piscima žanra. Ovo je inteligentan i dobro napisani roman koji je istodobno saga o serijskim ubojicama, potraga za nestalima i informirani uvid u svjetove velikog kapitala i novinarstva.

“Muškarci koji mrze žene” u potpunosti je originalan politički i novinarski triler, istodobno intiman i moralan. Unatoč mračnim otkrićima, Stieg Larsson je napisao književnu gozbu s likovima koje nećete tako lako zaboraviti.
Michael Ondaatje

Sumnjam da ćete pročitati bolju knjigu ove godine
Val McDermid

Izdavačka senzacija, djelo zrelog autora koji se pojavio niotkuda. Rijetko kad su se poklonici detektivskog žanra morali istodobno pokloniti i oplakivati talent kao što je bio Larssonov
Sunday Times

Likovi su genijalne, vjerodostojne kreacije... Na kraju, roman, između ostalog, postane i neka vrsta nježne ljubavne priče... Ovo je začuđujući roman, prepun strasti i suptilnih uvida u korumpirane umove.
Observer

Kombinirajte jezovitu švedsku atmosferu, ćudljivu psihološku dramu Bergmanovih filmova s pirotehnikom serijskih ubojica. Dodajte bijesnu punk heroinu i nesretnog novinara i imate sastojke prvog romana Stiega Larssona, mega bestselera u autorovoj domovini, senzacije u Francuskoj, Njemačkoj i Nizozemskoj. Dva Larssonova protagonista – Mikael Blomkvist, novinar koji postaje detektiv i njegova partnerica Lisbeth Salander ili djevojka s tetovažom zmaja - oni su zbog kojih je ovaj roman više od običnog krimića. Oboje su zahtjevni, konfliktni, izazovni ljudi.
Michiko Kakutani, New York Times

O autoru:
Stieg Larsson, švedski pisac i novinar, rođen 1954. godine, odrastao je u švedskoj provinciji na sjeveru zemlje u mjestašcu Norsjö. Odgajali su ga baka i djed do djedove smrti 1962. Nakon što je završio školovanje i odslužio vojsku, zaposlio se kao novinar i jedan od prvih zadataka bilo mu je izvještavanje o građanskom ratu u Eritreji. Nakon povratka iz Afrike, gdje se zarazio malarijom, počeo je raditi kao grafički dizajner i urednik u novinskoj agenciji Tidningarnas Telegrambyr, gdje je ostao dvadeset godina. Prije književničke karijere bio je poznat po borbi protiv rasizma i desničarskog ekstremizma. Bio je jedan od najboljih svjetskih poznavatelja desničarskih ekstremističkih skupina i snažno se bo­rio protiv njihova utjecaja. Sredinom osamdesetih pokrenuo je nenasilni program Stop the Racism. Zakladu Expo utemeljio je 1995. te je postao glavni urednik njezina časopisa Expo. Časopis je bio na neprestanu udaru i pod prijetnjama desničarskih ekstremista, kao i sam Larsson. Prve tri knjige iz serije 'Millennium', 'Muškarci koji mrze žene', 'Djevojka koja se igrala vatrom' i 'Kule u zraku', Stieg Larsson dovršio je neposredno prije iznenadne smrti od srčanog udara 9. studenog 2004., na dan Kristalne noći. Te tri knjige postale su svjetski fenomen te najpopularnije i najprodavanije europske knjige posljednjeg desetljeća. Prva knjiga nagrađena je 2005. najprestižnijom nagradom za kriminalističke ro­mane u Skandinaviji Glasnyckel, druga knjiga dobila je 2006. nagradu Švedske akademije detektivskih romana, a trećom knjigom Larsson je ponovno osvojio nagradu Glasnyckeln, čime je postao tek drugi autor koji ju je osvojio dva puta.



Besplatno pročitajte poglavlje iz knjige ovdje

AGM na Interliberu




Promocije na velikoj pozornici:
Srećko Horvat: ‘Diskurs terorizma’
sudjeluju: Pavle Kalinić, Tonči Valentić i autor Srećko Horvat
U petak, 14. studenog u 20 sati

Dragutin Lučić Luce: 'Operacija Joseph Gross'
Sudjeluju: Željko Ivanjek, Dagmar Ruljančić i autor Dragutin Lučić Luce
Tekstove čita: Dražen Bratulić
U nedjelju, 16. studenog od 17,30

Aktivnosti na štandu:
promocija:
Goran Petercol: 'Landschip'

Sudjeluju: Silva Kalčić, Željko Serdarević i autor Goran Petercol
U četvrtak, 13. studenog u 17 sati

Veljko Barbieri: 'Ja Dioklo Jupitrov sin'
Uz legionarsku kuhinju autor potpisuje najnoviji roman
U petak, 14. studenog od 12 sati

Potpisivanje:
Na štandu AGM-a knjige će potpisivati autori:
U subotu, 15. studenog od 11 sati Ivan Lozica
U subotu, 15. studenog od 18 sati Mirko Bilandžić
U nedjelju, 16. studenog od 12 sati Rene Medvešek i Stanislav Habjan




Josip Mlakić dobitnik nagrade 'Kočićevo pero'



Petar Kočić je veliki pisac, jedan od onih koji su išli ispred svog vremena, i dobiti nagradu koja nosi njegovo ime veliko je zadovoljstvo, rekao je Josip Mlakić, čuvši vijest kako je upravo on za svoj roman 'Tragom zmijske košuljice' zaslužio književnu nagradu "Kočićevo pero" koju dodjeljuje Zadužbina "Petar Kočić" Banjaluka - Beograd.
Mlakiću će nagrada biti uručena 14. studenog na 31. međunarodnom sajmu "Interliber" u Zagrebu, u okviru Zadužbinine manifestacije "Kočićevo podne".

Tim povodom, moja kritika nagrađenog Mlakićevog romana :



KRITIKA: Josip Mlakić - 'Tragom zmijske košuljice' (V.B.Z., 2007.)

Josip Mlakić poznat je kao autor koji je gotovo opsesivno vezan za tematiku rata u Bosni, kojega je – ili njegove posljedice, odnosno uzroke – problematizirao u sva četiri dosadašnja romana i tri zbirke kratkih priča, u svoje tekstove redovito upisujući snažne etičke poruke o apsurdnosti i besmislu rata i pogubnosti međunacionalne netrpeljivosti i agresije. Svoj novi roman naslovljen ''Tragom zmijske košuljice'' Mlakić je vremenski izmjestio u bosansku prošlost – u vrijeme turske vladavine, točnije rečeno, zuluma – ali asocijacije na nedavno bosansko krvoproliće nisu izostale, a prisutne su kroz motive pljački i zločinstava nad civilnim pukom što se dešavaju nakon samih bitaka kao i opetovanjem već poznate autorove teze o ponovljivosti zla na bosanskim prostorima.

U novome romanu ulogu pripovjedača pisac povjerava jednome fratru – Ivi Lašvaninu – koji događaje kojima svjedoči ili kojih je sudionik iznosi u obliku kroničarskih zapisa, čime Mlakić uspostavlja analogiju s poetikom Ive Andrića čije su se pojedine proze također temeljile na interpretaciji ljetopisnog žanra. Odlika tog pripovjednog modela je protkanost teksta pripovjedačevim komentarima koji su i ovdje, naravno, također prisutni, a autor ih koristi kako bi progovorio o mnogim univerzalnim temama – o ratu, strahu i sumnji, vjeri, suživotu i ljudskoj muci. No simulacija ljetopisa Mlakiću je poslužila i u svrhu proširivanja raspona svoga stilskog izraza; njegova se poetika u prijašnjim prozama temeljila na ekonomičnosti i svojevrsnom asketizmu izričaja – po principu 'manje je više' – dok je novi roman jezično puno bogatiji (iako manje sentenciozan od npr. Jergovićeva), pomalo arhaičan, te prepun turcizama ali i lirskih pasaža i poetskih slika, što je u autorovim dosadašnjim prozama bilo prisutno tek u tragovima.

Da je majstor uvjerljivih i vrlo životnih dijaloga Mlakić dokazuje i u novome rukopisu, u razgovornim se dionicama koristeći autentičnim, kolokvijalizmima i lokalizmima bogatim govorom lašvanskoga puka, a ponovo je vrlo uvjerljiv i u građenju atmosfere pri čemu vrlo funkcionalno koristi opise krajolika u cilju apostrofiranja emocionalnih stanja likova. Pritom je motiv magle (koji je obilno koristio u svoja prva dva romana ''Kad magle stanu'' i ''Živi i mrtvi'') u novome romanu zamijenjen motivom snijega. Međutim, dok je magla bila u funkciji nagovještaja opasnosti i prijetnje, snijeg je tu da prekrije krvave tragove zločinstava i nesreća koje činimo jedni drugima, te zamrzne sudbine ljudi u stanju tuge, tragike i beznađa. Inače, to je još jedna potvrda Mlakićeve dosljednosti i ustrajavanja na osnovnim značajkama vlastite poetike – poznavatelji autorova opusa već znaju da je upravo ozračje sjete i osjećaj tragike, depresije i besmisla zajednička osobina svih njegovih dosadašnjih proza, pa tako i novoga romana.

Unatoč tome što u svrhu dinamizacije kao narativni okvir romana ''Tragom zmijske košuljice'' Mlakić uzima obrazac kriminalističke proze – fratar Ivo Lašvanin naime provodi privatnu istragu nekoliko brutalnih ubojstava čiji su povod osveta i međureligijski sukob kršćana i muslimana – osnovu rukopisa ipak čine monološki ekskursi u kojima narator razmatra brojne teme (a čime autor roman oplemenjuje elementima filozofičnosti). No pripovjedačevi zaključci mahom odišu pesimizmom jer oslikavaju Bosnu kao trajno poprište sukoba koji redovito svršavaju u krvi, odnosno, kako fratar Lašvanin veli, Bosna je zemlja gdje se ''vlastita korist mjeri tuđim gubitkom, a mjera ljudske sreće često je bila tuđa nesreća''. Ipak, osim ljudske muke, sumnje, vjere, straha, rata i stradanja, fra Ivo analizira i proces pisanja – i to s religijskog stajališta – priznavajući pritom da ga pisanje zbunjuje jer, kako kaže, ''pisanjem svjedočiti o ljudskoj muci je bogougodno, ali je i heretično jer pišući mi stvaramo svijet i na taj se način igramo Tvorca. Kako postaviti granicu?'' fratar se pita, da bi na koncu ipak zaključio kako je pisanje način na koji ostavljamo trag iza sebe i tako bar donekle ništimo svoju beznačajnost i udahnjujemo smisao vlastitu životu.

A takav zaključak, ipak, bar malo ublažava prevladavajuće pesimistično ozračje novoga Mlakićeva romana kojime autor skladno nadopunjuje svoj kvalitativno vrlo ujednačen, koherentan i tematski zaokružen opus, u čijem svakom izdanku – iako nikad ne napušta Bosnu – Mlakić redovito iznalazi načine za stilske i izvedbene inovacije, odnosno iskušavanje pripovjednih modela i mogućnosti u kojima se još nije oprobao, a u svrhu izbjegavanja automanirizma i predvidljivosti.

Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u emisiji Bibliovizor trećeg programa Hrvatskog radija, kolovoza 2008.




DURIEUX na Interliberu



Izdavačka kuća Durieux
poziva Vas na dvije promocije svojih novih knjiga na Intreliberu:

- Mirko Mirković:
'Što može pisac na ovoj velikoj pozornici luđaka?'


srijeda, 12.11. u 15 sati
Interliber, paviljon br. 6, središnja pozornica


Mirko Mirković (1913) preživio je deportaciju u Njemačku 1941. godine, a u Titovoj Jugoslaviji bio je politički kažnjenik na Golom otoku. Veliki ugled stekao je kao dugogodišnji predsjednik Komiteta za pisce u zatvoru hrvatskog PEN- a. Radio je kao urednik u Vjesniku i JLZ-u. – Njegovi eseji, članci i javne intervencije prvi puta se objavljuju objedinjeni u knjigu. Dokumentiraju profil jednog angažiranog intelektualca koji se kroz dramatična vremena 20. stoljeća hrabro javljao za riječ braneći književnu slobodu. Oni također ilustriraju što može biti moralna pozicija jednog hrvatskog književnika i europskog intelektualca. Knjiga priziva u pamćenje mnoge duhovne bitke koje su se u Hrvatskoj vodile za slobodu i dostojanstvo pisane riječi, od Krležinih vremena do Feral Tribunea.

*******

Nicholas de Lange: 'Judaizam'

O knjizi će govoriti dr. Kotel Da-Don, rabin, i Nenad Popović

Petak, 16.11. u 14 sati
Interliber, paviljon br. 6, središnja pozornica


Izvorno izdanje knjige objavio je Oxford University Press; prijevod s engleskog načinila je Bahra Engel. Ova knjiga judaizam predstavlja polazeći od njega samog, ali je istodobno vrlo razložan uvod i priručnik za svakoga tko se zanima kako za teologiju, tako i za povijesne i suvremene, vrlo žive i raznolike oblike židovskog vjerskog života. Njen autor, Nicholas de Lange predaje rabinizam na sveučilištu u Cambridgeu. Autor je više knjiga, među kojima su 'Židovska književnost u razdoblju helenizma' i 'Atlas židovskog svijeta'.

Dr. Kotel Da-Don je glavni rabin u Hrvatskoj. Studirao je u Jeruzalemu i Ramat Ganu. Radio je na Židovskom teološkom seminaru u Budimpešti, a od 1998. djeluje u Hrvatskoj.







Pjesnici čitaju do zore

utorak , 11.11.2008.




13. studenoga, četvrtak, 19 sati, riječka knjižara Ribook

Poziv na pjesničko izdanje Lude lune u kojemu Jadranka Pintarić, voditeljica večeri punog mjeseca, organizira druženje pjesnika, bardova i ljubitelja stihova.
U pjesničkom maratonu Pjesnici čitaju do zore sudjeluju pjesnici Kvarnera i Primorja, koji u noći obasjanoj mjesečinom progovaraju o svojim snoviđenjima, žudnjama i stvaralaštvu.


Žena (i muškarac) na rubu nervnog sloma!





Oni ne pišu velike povijesne romane, niti su njihovi romani tabu tema u Hrvatskoj, oni su jednostavno - ‘Žena (i muškarac) na rubu nervnog sloma’. Bračno-spisateljski par Đokić - Pongrašić odlučili su odbaciti svaku cenzuru i autocenzuru i u svojim najnovijim romanima srušiti neke od književnih stereotipa i tabua o seksu i braku.

Tko bolje može opisati nesporazume, nerazumijevanje, emotivne i seksualne nesuglasice bračnih parova nego bračni par u kojem su i muškarac i žena - pisci? Ana Đokić i Zoran Pongrašić imaju dugogodišnje književno i bračno iskustvo.
Smatrajući kako mnogi pišu o seksu i braku na gotovo smiješan, nimalo istinit način, odlučili su odbaciti svaku cenzuru i autocenzuru i u svojim najnovijim romanima srušiti neke od književnih stereotipa i tabua.
Iz različite pozicije, ovo dvoje pisaca progovaraju o problemima pred kojima se prije ili kasnije nađu svaki muškarac i žena u svome braku.

U utorak, 11. studenog 2008. u 19 sati u Knjižnici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu, (Preradovićeva 5), pozivaju Vas da ih gurnete s ruba!

O najnovijim romanima “Recepti Za Sreću” Ane Đokić i “Četiri sprovoda i vjenčanje” Zorana Pongrašića razgovaraju i borbu vode:

književnica Milica Lukšić i autori!

Ulomke čitaju dramski umjetnici Svetlana Patafta i Željko Šestić.

Vino i besplatne knjige uključeni u program!



Izvor: Moderna Vremena Info

SFERA i Mentor na Interliberu




Društvo za znanstvenu fantastiku SFera i nakladnička kuća Mentor i ove će se godine predstaviti na najvećem sajmu knjiga u Hrvata - Interliberu, a ove će im se godine na štandu pridružiti i Fibra, izdavač samo dobrih stripova.

Potražite ih u paviljonu 6, na štandu 10B

Ujedno vas pozivaju na nekoliko događanja:

- u srijedu 12.11. u 18h Zoran Krušvar će predstaviti svoj novi roman 'Zvijeri plišane' u izdanju Knjige u centru (pozornica, paviljon 6);

- u četvrtak 13.11. u 13h održat će se promocija romana za djecu i mlade "Dlakovuk" i "Jadnorog" Darka Macana (štand Kinderlibera);

- u petak 14.11. u 19h dodijelit će se nagrade LICE KNJIGE za
grafičko oblikovanje i ilustraciju knjiga objavljenih 2007. godine, a među
finalistima u kategoriji za najbolji ovitak nalaze se i Mentorove knjige
"Blogomdana" / "Slova iz snova" / "Nikad bivša" autorice Tatjane Jambrišak;

- u nedjelju 16.11. u 12:30h održat će se predstavljanje najnovijeg
3. broja književnog časopisa za znanstvenu fantastiku
UBIQ u izdanju Mentora (pozornica, paviljon 6).




CELEBER na Interliberu






CELEBER
poziva da ih posjetite na Interliberu

od 12. do 16.11.2008.
u paviljonu 5 na njihovom štandu

i provjerite koja su posebna iznenađenja pripremili za vas!

Za dobro raspoloženje pobrinut će se njihovi pisci
koji će vam se predstaviti kroz glazbu u sklopu programa:

'Ples među knjigama'

četvrtak, 13. studenog: Daniel Bele – DJ Vajt
petak , 14. studenog: Andrija Škare – DJ Okrugle Očale
subota , 15. studenog: Dario Šarec&Neven Vulić – DJ duo Uwce

Zaplešite navedenih dana od 18:00 h!

Očekuju vas jeftine knjige i dobra glazba!



Nova izdanja riječkog EDIT-a


Evo kratkih opisa novijih izdanja riječke nakladničke kuće EDIT :



Autor: Don Giovanni Lovrovich
'Zadar. Od bombardiranja do izgnanstva (1943.-1947.)'
(“Egzodika” – Biblioteka posvećena temetici egzodusa Talijana iz Istre, Rijeke i Dalmacije
Cijena: 89,00 kn

U završnoj fazi Drugog svjetskog rata, u Zadru se zbivala prava tragedija. Vojna okupacija, razaranje uzastopnim teškim bombardiranjem savezničkih snaga te naknadni egzodus stanovništva, stavili su na tešku kušnju i svećenstvo grada, koje se žrtvovalo kako bi se ublažile patnje građana. Jedan od tih svećenika, vrijednih divljenja, bio je don Giovanni Lovrovich koji je dobio zaduženje upravljanja župom Svetog Simeona, smještenoj u samom središtu grada. Vidjevši kako se grad pretvara u hrpu ruševina, Don Lovrovich vodio je dnevnik i zapisivao dramu bombardiranja koja su se redala iz dana u dan.

*******

Autor: Aljoša Curavić
'A occhi spenti'

(“Lo scampo gigante” (“Gigantski škamp”) – Biblioteka posvećena mladim, novijim autorima talijanske nacionalne zajednice)
Cijena: 89,00 kn

Uznemirujući događaj do samog bezutješnog kraja. Elegantan noir pisan žurnim stilom, snagom razmišljanja i psihološke introspekcije kojom autor Aljoša Curavić uspjeva prozreti najdublju i najskriveniju logiku, logiku realnosti.

*******



Autor: Giacomo Scotti
'I furbi e gli sciocchi (Lukavci i naivci)'

Cijena: 60,00 kn

Na oko 120 stranica zabilježen je velik broj dijalektalnih humorističkih pričica i pjesmica, anegdota, šaljivih izreka i poslovica, karnevalskih običaja nastalih u narodu, koji se na taj način pokazao uvijek spremnim na šalu, ponekad lukavim i oštroumnim, a nekad naivnim i lakovjernim, snalažljivim i prilagodljivim, no ne bez predrasuda.


********

Autor: Fabio Sfiligoi
'Istria, Quarnero e Dalmazia in cucina'

Cijena: 69,00 kn

Ova knjiga na 180 stranica obrađuje kulinarske recepte Istre, Kvarnera i Dalmacije. Svako jelo popraćeno je fotografijom, preporučeno mu je vino, ocijenjena je složenost pripreme i troškovi potrebnih namirnica. Vrlo je pogodna za darivanje vaših višegodišnjih vjernih talijanskih gostiju. Njima bi ona bila uspomena na Hrvatsku kroz recepte za jela koja su vjerovatno već kušali tijekom svih godina boravka u našoj zemlji, a sada bi ih mogli i sami pripremati.

*******


Autor: Rita Scotti Jurić
'Didattica della comunicazione in classi bilingui. Teorie e contesti sociali'

(“L’identitŕ dentro” (“Identitet iznutra”) – Biblioteka posvećena esejistici talijanske nacionalne zajednice)
Cijena: 70,00 kn

U knjizi se raspravlja o komunikaciji u nastavi i interkulturalnoj komunikaciji. Iznose se teorijske i empirijske postavke komunikacijske kompetencije nastavnika u interakciji s učenicima. Govori se o poteškoćama vezanih s uključivanjem kulturalne dimenzije u nastavu jezika, iz koje proizlazi da višejezičnost može obogatiti cijelo društvo, ali ne mora neminovno stvarati interkulturalna prožimanja.




Frakturine promocije na Interliberu




Zaprešićka FRAKTURA nas poziva na Interliber, u paviljon V, štand 9b gdje nas uz njihovenajnovije knjige očekuju najčitaniji naslovi s posebnim sajamskim popustima.

Posjetite i promocije njihovih knjiga i biblioteka na glavnoj pozornici u paviljonu VI :


- U srijedu 12. 11. u 12.15 novi roman Ludwiga Bauera 'Patnje Antonije Brabec' predstavljaju Ludwig Bauer, Lidija Dujić i Seid Serdarević.

- U petak 14. 11. u 10.00 novi roman Zvonka Todorovskog 'More pravog kapetana' predstavljaju Zvonko Todorovski, Tito Bilopavlović i Seid Serdarević.

- U subotu 15. 11. u 10.00 novu pjesničku biblioteku 'Fraktali' i prvo kolo sa zbirkama Tomice Bajsića 'Pobuna obješenih', Igora Štiksa 'Povijest poplave' i Zvonka Karanovića 'Tamna magistrala' predstavljaju Tomica Bajsić, Delimir Rešicki i Seid Serdarević.

- U nedjelju 16.11. u 12.00 o romanu 'Izbliza' suvremene slovenske autorice Irene Svetek govorit će Irena Svetek, Jagna Pogačnik, Mitja Čander i Seid Serdarević






Festival knjige za djecu i mlade 'Pazi, knjiga!'

ponedjeljak , 10.11.2008.




Četvrti po redu Festival knjige za djecu i mlade 'Pazi, knjiga!' održat će se od 10. do 16. studenog 2008. godine u Zagrebu.

Dosadašnja tri Festivala 'Pazi knjiga!' bila su golemi hit među djecom i mladima pa je i ove godine veliki naglasak u programu na dosad najpopularnijim događanjima za djecu, poput čitanja slikovnica koja vodi Nikolina Manojlović, najmlađima poznata s HTV-a. Nadalje, u sklopu posebnog dječjeg štanda na Interliberu odvijat će se predstavljanja knjiga i pisaca za djecu te radionice o izradi stripa i slikovnica.

Kao jedini hrvatski festival koji promovira likovnu dimenziju književnosti Festival 'Pazi knjiga!' ove godine je kao plod suradnje nakladničke kuće Knjiga u centru i ULUPUH-a pokrenuo nagradu za likovnu dimenziju knjige pod nazivom 'Lice knjige'. U sklopu festivala bit će dodijeljena i tradicionalna, prva nacionalna nagrada za najbolju slikovnicu - “Ovca u kutiji“.

Ove je godine Festival svoja vrata otvorio i odraslima kroz bogati večernji program u kojem bi izdvojili predstavljanje naslova poput 'Žena (i muškarac) na rubu nervnog sloma' ili susreta s Julijanom Matanović.

Počasni gost Festivala je Zvonimir Balog.

Ove godine po prvi puta Festival 'Pazi, knjiga!' organizira nakladnička kuća Knjiga u centru. Glavna organizatorica festivala je i dalje Ana Đokić koja ga je nanovo osmislila kao festival knjige i književnosti za mlade i one koji se takvima osjećaju.

"Ovogodišnji Festival 'Pazi, knjiga!' poseban je naglasak stavio na približavanje knjige široj publici. Učinili smo to ne samo prostorno, rasporedivši događanja širom grada Zagreba, već i po bogatstvu sadržaja, tako smo ove godine proširili program sadržajima za starije, već i vremenski. Naime, ove godine imamo vrlo bogat program tijekom cijelog dana. Posebno nas veseli dodjela nagrada 'Ovca u kutiji', te nove nagrade koju dodjeljujemo u suradnji s ULUPUH-om, 'Lice knjige'", izjavila je Ana Đokić, glavna organizatorica Festivala 'Pazi, knjiga!'.

Detaljan program festivala ovdje



Izvor: Moderna Vremena Info



NOVO od Frakture za Interliber



Zaprešićka Fraktura za Interliber priprema hrpu odličnih naslova :



- Svjetski megahit i na hrvatskom : Stieg Larsson 'Muškarci koji mrze žene'

- Dva romana domaćih autora :
- novi roman Ludwiga Bauera 'Patnje Antonije Brabec'
- roman Zvonka Todorovskog 'More pravog kapetana'.

- Nova biblioteka poezije 'Fraktali' pod uredničkom palicom Delimira Rešickog :
- prva zbirka poezije Igora Štiksa 'Povijest poplave'
- izabrane pjesme Zorana Karanovića 'Tamna magistrala'
- nova knjiga poezije Tomice Bajsića 'Pobuna obješenih'

- Nakon pola stoljeća novi prijevod najvažnijeg djela klasika svjetske književnosti :
- Thomas Mann 'Josip i njegova braća'




KRITIKA : Pavao Pavličić – 'Literarna sekcija' (Mozaik knjiga, 2008.)





KRITIKA : Pavao Pavličić – 'Literarna sekcija' (Mozaik knjiga, 2008.)

Pavao Pavličić je ime koje i površnom pratitelju hrvatske književnosti ne može biti nepoznato jer se radi o našem najproduktivnijem piscu, redovitom članu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti te profesoru na Zagrebačkom filozofskom fakultetu (na Odsjeku za komparativnu književnost), odnosno autoru koji je u 30-tak godina spisateljskog rada objavio više od 60 knjiga a čija bibliografija osim cijelog niza romana i zbirki kratkih priča obuhvaća i desetak znanstvenih djela u kojima se Pavličić bavi temama iz starije hrvatske književnosti i književne teorije.

''Literarna sekcija'' Pavličićev je novi roman u kojemu on beletrizira nekoliko svojih čestih tematskih preokupacija. Kako već sam naslov sugerira, Pavličić se u novome romanu bavi temom umjetničkog, odnosno književnog stvaranja, što je bila tema i nekoliko njegovih prethodnih romana; kao što je već u nekoliko navrata bio slučaj i radnja novoga romana smještena je u fikcionalni slavonski gradić Varoš čime autor tematski dijapazon svoga rukopisa obogaćuje i zavičajnom odrednicom, a čitanjem otkrivamo kako su enigmatičnost i fantastični motivi kao svojevrsni piščevi znaci raspoznavanja i u novome romanu ponovo nezaobilazno prisutni. Enigmatičnost je pritom u funkciji dinamiziranja, odnosno atraktivizacije fabule u cilju održavanja recipijentove pažnje ali se fantastični motivi u slučaju ovoga romana doimaju na silu uguranima u rukopisno tkivo, bez izrazitije potrebe osim analogijske funkcije, u smislu ukotvljenja rukopisa u korpus piščevih djela. A možda su fantastični motivi našli svoje mjesto u tekstu kako se rukopis ne bi činio pukim prepisivanjem stvarnosti te autor na taj način iskazao opozicijski stav spram prevladavajuće neorealističke prozne matrice? Bilo kako bilo, otkloni u fantastiku u ovome slučaju su rijetki i blagi, i ne relativiziraju pouzdanost iskazanog.

Osnovna odlika romana je multiperspektivnost, odnosno polifoničnost; Pavličić naime pred čitatelja rasprostire tekstove devetoro polaznika literarne sekcije koji su se s profesoricom koja je sekciju pokrenula (a čiji književni uradak otvara roman) dogovorili da napišu svoje viđenje devetodnevne opsade njihova gradića, događaja koji je obilježio njihove živote. Kao što je obično kod takvih inicijativa slučaj, polaznici su amateri i većinom nisu vični pisanju (osim lika novinarke) što Pavličić iskorištava kako bi iz različitih kutova sagledao stavove (ponekad i stereotipne) koje ljudi imaju o pisanju i o onima koji se književnošću bave, te kako bi propitao motivaciju koja ljude potiče na pisanje. Tako neki od polaznika za perom posežu radi liječenja svojih frustracija (inženjer arhitekture), drugi pokušavaju ispraviti poslovni propust (novinarka), neki ispituju granice svoje kreativnosti (grafičar), pojedini pišu radi dokumentiranja i svjedočenja (željezničar), ali im je svima zajedničko da žele izraziti svoju istinu i svoje viđenje događaja, što je zapravo jedna od temeljnih ljudskih potreba i način samoostvarenja i identitetnog utemeljenja. Pavličić se pritom ne propušta pozabaviti još jednom svojom čestom temom – odnosom umjetnosti i života, odnosno književnosti i zbilje, što čini na način blizak primjerice Orsonu Wellesu u njegovom glasovitom filmu ''Građanin Kane''.

Svaki od polaznika literarne sekcije iznosi svoj doživljaj opsade gradića u kojemu žive, izlažući pritom svoju životnu priču ali usporedo pišući i o pojedinim sumještanima koji su imali važnu ulogu u tim za njihov gradić sudbonosnim događanjima, tako da čitatelj dobiva panoramsku sliku cijelog jednog lokalnog mikrokozmosa u kojemu se isprepliću sudbine na čiji tijek često velik utjecaj imaju i neki sitni, naizgled beznačajni događaji i međuljudski odnosi iz prošlosti, a koji se ponekad ispostavljaju presudnima čak i za egzistencijalnu opstojnost ljudi iz najbliže okolice. Pavličić vrlo suvereno vodi priču koju, iako se ne radi o kriminalističkome štivu, on ipak obogaćuje i elementom enigme (vezane uz misteriozno rušenje zgrade gimnazije), čijem rasvjetljavanju čitatelj svjedoči u samoj završnici kada postupno gradirana napetost doseže svoj vrhunac.

Međutim, autoru valja prigovoriti zbog nedovoljne diferencijacije diskursa – iako se polaznici literarne sekcije i po obrazovanju kao i po dobi i spolu međusobno razlikuju (željezničar, urar, medicinska sestra, inženjer arhitekture, student, novinarka, knjižničarka, grafičar i profesorica) njihove su rečenice gotovo identično strukturirane, služe se istim vokabularom, bez primjetnije međusobne razlike u bogatstvu njihova rječnika, i nitko od njih ne poseže za dijalektalnim izričajem, vulgarizmima ili slengom – ukratko, kao da se u svih devet tekstova radi o jednoj te istoj osobi koja ih piše. Osim u tome, autor je previše vidljiv i u preočitoj shematiziranosti rukopisa – opsada gradića trajala je devet dana, polaznika literarne sekcije je također devet, i naravno, svaki od njih obrađuje drugi dan opsade (i to kronološkim redom), tako da ni jedan od tih devet dana ne biva zanemaren i svaki dobiva jednak prostor, što ostavlja dojam pretjerane artificijelnosti i iskonstruiranosti. Tu dolazimo do paradoksa - većina se Pavličićevih rukopisa temelji na enigmatičnosti i svoju draž imaju u nepredvidljivosti fabularnog razrješenja, sa čime je geometrijska preciznost strukture tih rukopisa u priličnoj opreci, čime efekt iznenađenja biva umanjen. Stoga se nameće zaključak da je Pavličićevo osobno stajalište o književnosti vjerojatno najbliže gledištu liku urara Zoltana Takača koji osjeća tremu pri pohađanju literarne sekcije jer književni tekst poistovjećuje sa satnim mehanizmom koji mora raditi precizno i bez zastoja, sa besprijekorno posloženim kotačićima. Vjerojatno se upravo u tome i krije razlog Pavličićeve velike popularnosti kod publike, kojoj on ipak ne podilazi, već joj, između ostaloga i formulaičnošću svojih štiva, s uspjehom – prilazi.

Napisao Božidar Alajbegović
objavljeno u 'Bibliovizoru' 3.programa Hrvatskog radija, listopad 2008.




Večer talijansko-hrvatskog pjesništva

nedjelja , 09.11.2008.






Društvo hrvatskih književnika - Ogranak u Rijeci
poziva na

VEČER TALIJANSKO-HRVATSKOG PJESNIŠTVA

"DVA PJESNIKA I DVIJE NOVE DVOJEZIČNE ZBIRKE"


10. studenog (ponedjeljak) 2008. u 18 sati
u svečanoj dvorani Talijanske zajednice, Uljarska 1/II kat, Rijeka


bit će predstavljene zbirke

'GOLUBICA MIRA / COLOMBA DI PACE Diane Rosandić

i

'NASUKANI BROD / LA NAVE SULLE SECCHE' Giacoma Scottia

U glazbenom dijelu nastupaju;
Arianna Bossi, sopran,
Antonio Mozina, tenor,
Aldo Raccanč, bariton
uz klavirsku pratnju prof. Vjere Lukšić
;


Pozdravne će riječi uputiti Bože Mimica, predsjednik Ogranka,
i Agnese Superina, predsjednica Talijanske Zajednice

Autore i njihova djela predstavit će prof. Denis Stefan




PROMOCIJA: Zoran Krušvar - 'Zvijeri plišane'





KNJIGA U CENTRU
nas poziva
na predstavljanje knjige

ZORANA KRUŠVARA
'Zvijeri plišane'


u srijedu 12.11.2008 u 18 sati

u sklopu Interlibera 2008.
paviljon 6, pozornica

Sudjeluju:
Zoran Krušvar
i urednik knjige Darko Macan



Uh, što (ne) volim prosinac!




Petak, 12, prosinca, 19 sati, riječka knjižara Ribook

Pun mjesec u prosincu

Je li to samo mjesec šopingiranja, prejedanja i pretvaranja da je sve krasno? Hoćemo li u blagdanskom ozračju doista postati suosjećajni i velikodušni? Ima li svatko svoju božićnu priču? A što je s onima koji mrze svu tu pompu ili to ne pripada njihovu životnom odabiru? O tome i pričanju priča u zimskim noćima na simbolima bremenit datum – dvije dvanaestice – govore Daša Drndić, Sanja Lovrenčić, Bekim Serjanović, Lidija Hajnc Stojević i Milorad Stojević.
Voditelji Jadranka Pintarić i Nikola Petković.




NOVO: Alessandro Baricco - 'Ova priča' (V.B.Z., 2008.)

subota , 08.11.2008.

Alessandro Baricco:
'Ova priča'

Izdavač: V.B.Z.
Uvez: tvrdi
Format: 15,5 × 23,5
Broj stranica: 184
Cijena: 135,00 kn

Riječ izdavača



''Ova priča'' doista jest priča, književni tekst koji dočarava svijet između mogućeg i sanjanog, te realnog i povijesnog.

Koloplet zbivanja od pojave prvih automobila i automobilskih utrka s početka dvadesetog stoljeća u kojima se suvremenici profiliraju kao zagovornici sigurnog, starog i poznatog ili kao utopistični oduševljenici novim i, povijesna i dramatična bitka kod Kobarida u prvom svjetskom ratu koja i dandanas u Talijana izaziva teške i mučne osjećaje, samo su dio vremenskih odrednica radnje romana ''Ova priča'' Alessandra Baricca, a njegovi protagonisti idu svojim usudom po Italiji, Sloveniji, Engleskoj i Americi.

Obuzet strašću prema automobilskim pistama uopće, a posebno idealnom pistom koja će, ako je sagradi, simbolizirati čitav svijet, Ultimo Parri, sanja svoj životni san. Ali, san i zbilja ne poklapaju se za Ultima pa njegov san ostvaruje Elizaveta, Ruskinja koja je zbog oktobarske revolucije prebjegla u Ameriku. Ultimo, čovjek sa zlatnom sjenom i Elizaveta, žena koju nosi bezrazložna zloća prema svima s kojima se susreće. Pa ipak, i ma koliko bili suprotni, Ultimo i Elizaveta doživljavaju svoje ganuće u magičnoj, cijeloživotnoj platonskoj ljubavi.

Alessandro Baricco, pisac koji je stekao slavu prvenstveno romanom “Ocean more”, i svojim osmim romanom iskazuje svoju opsesiju, tako rijetku u današnje vrijeme – Baricco ne piše knjige nego književnost




NOVO: Nina Bouraoui - 'Moje loše misli' (Algoritam, 2008.)


Nina Bouraoui
'MOJE LOŠE MISLI'

izd. Algoritam
prijevod: Maja Zorica
stranica: 180
uvez: meki
cijena 89,00 kn

Riječ izdavača



Nina Bouraoui francuska je spisateljica, po ocu alžirskog porijekla. Autorica je deset romana: njezin prozni prvijenac – La voyeuse inderdit – dobio je 1991. nagradu Livre Inter, dok je za predzadnji, Mes mauvaises pensés, dobila 2005. uglednu književnu nagradu Renaudot. 'Moje loše misli' pojavljuju se pred hrvatskom čitateljskom publikom kao korak u – osim specijalistima – nepoznato područje. Taj je korak istovremeno i iskorak iz uobičajenih proznih putova, jer je riječ o romanu koji i u tematskom sloju i u načinu pripovijedanja, iskoračuje iz prosječnih standarda.

'Moje loše misli'
pisane su, od prve do posljednje rečenice, kao da su izgovorene u jednom dahu. Nema dijaloga, nema ulomaka, nema nikakvih vanjskih znakova koji bi tu prozu uobličavali u poglavlja i tako čitateljima olakšavali putovanje kroz njezine retke. Cijela je knjiga, doista, kao izgovorena, iz prvoga lica mlade žene koja se – u imaginarnom telefonskom razgovoru – obraća svojoj psihoanalitičarki.

Čini se prikladnim roman Moje loše misli nazvati suvremenim oblikom ispovijedi, u kojoj je instanca Boga zamijenjena ulogom psihoanalitičarke, a vjera analitičkom metodom poniranja u sebe. Umjesto zaklonjene ispovjedaonice, mlada žena vjerojatno sjedi u fotelji, ili leži na krevetu, i drži telefon u ruci…



INTERVJU: Zoran Krušvar

petak , 07.11.2008.





Zoran Krušvar mladi je autor iz Rijeke koji će na ovogodišnjem «Interliberu» koji samo što nije počeo, predstaviti svoj novi roman «Zvijeri plišane».
Tim povodom za portal Književnost.org Krušvar govori o iskustvima s prošlim romanom 'Izvršitelji nauma Gospodnjeg' i očekivanjima u budućnosti.

Razgovor čitajte
na ovome linku





Moja nova kritika na Kupus.net-u




Moja nova kritika
(zbirka priča domaće autorice)
objavljena je na
portalu za kulturu
Kupus.net.

Kritiku čitajte
na ovome linku


INTERVJU: Goran Tribuson




Povodom izlaska njegova novog romana 'Divlja plaža', Slobodna Dalmacija je objavila intervju s Goranom Tribusonom.

Čitajte na ovome linku


Tko će dobiti 'Kiklopa'?





Jučer, točno u podne, na konferenciji za tisak održanoj u Booksi objavljene su nominacije za knjižnu nagradu 'Kiklop'.
One su rezultat prvog kruga glasovanja koji je trajao od 10. do 30. listopada 2008. godine. S objavama nominacija počinje drugi krug glasovanja koji traje od 7. do 27. studenog 2008. U proces glasovanja svi se glasači s pravom glasa uključuju putem Interneta, ulaskom na stranice Sa(n)jam knjige u Istri.

Spisak nominiranih knjiga, autora, urednika i biblioteka dostupan ovdje


Knjiga kritika Darije Žilić


Iz tiska je izašla knjiga Darije Žilić koja donosi izabrane tekstove o pjesničkim knjigama suvremenih autorica :



Darija Žilić- „ Pisati mlijekom, ogledi o poeziji suvremenih autorica “,
izd. Altagama, Zagreb, 2008.
Urednica: Višnja Bošnjak

„ Bilo da u svojim ogledima, kritikama i esejima piše o problematici tijela i potiskivanju žudnje čiju energiju sublimacije, po inerciji kulture, priskrbljuje licemjerje institucionalne religije, kao i istinska osobna zadubljenost u njezine dogme, ili pak osobnom čežnjom za zabranom kao egzistencijalnim opravdavanjem i dozvolom za neodlučnost (D. Jagić), ili se naoko zaigrano bavi narcističkim subjektom attention seekera (S. Rojc) čiji se eksibicionizam mimikrira u ironiziranje serijskih monogamija femino-mediteranizma..bilo da teorijska ishodišta za vlastite opservacije nalazi u djelima Sigmunda Freuda, Jacquesa Lacana, Nancy, Fraser, Judith Butler...Dariju Žilić resi kvaliteta rijetka u generaciji/generacijama koje će, ili isprazniti prostor kritike, ili će je se, svjesnim naporom neobaziranja na tekst o kojemu pišu, naprosto odbaciti. Ta kvaliteta njezina je autorska osobnost.
Darija Žilić deegzotizira žargon teorije i uspješno pripitomljava, ako ne i neutralizira, njezinu, u nas u velikoj mjeri, tek epigonsku terminologiju. Kada se ova nje i okrzne (jer teško je ne je se taknuti), Žilićeva adaptirani kategorijalni aparat discipline/disciplina nenametljivo i učinkovito veže za tradiciju u kojoj su se stvari ionako, u velikoj većini slučajeva, samo drugačije zvale.“
(iz pogovora Nikole Petkovića)




Novi roman Renata Baretića!

četvrtak , 06.11.2008.

Idućeg tjedna iz tiska izlazi novi roman Renata Baretića 'Hotel Grand u izdanju Algoritma :

O romanu 'Hotel Grand' Renata Baretića, piše urednik Kruno Lokotar:



Na blog stanovitog Julia, posvećen knjizevnosti, upada nepozvani gost pod nickom Condoleezo i počinje tamo ostavljati ulomke svojeg romana, možda autobiografskog. Izmedju posjetitelja bloga te Julia i Condoleeza razvija se živahna prepiska i polemika oko tog rukopisa i priče u kojoj 25-godisnji Filip pokušava naći tragove prošlosti u prostoru svog djetinjstva, u hotelu Grand, u neimenovanom dalmatinskom gradu, kamo se vraća kako bi obavio nešto čime će napokon završiti svoje nesvakidašnje djetinjstvo.
A hotel Grand je u prvoj polovici 90-ih proslog stoljeća bio leglo prostitucije. Odrastanje u njemu, uz oca i majku koji vode cijeli posao i žive tu, ali svemu unatoč silno žele biti skladna gradjanska obitelj, u okružju ukrajinskih prostitutki i njihovih klijenata, u društvu privatnog zaštitara Martina, vršnjakinje Halje te školskog prijatelja Zele, sa sobom donosi prve spoznaje o seksualnosti i privlačnostima, ali i o mračnim vezama kriminala s politikom i o zapetljanim odnosima (ne)moći i interesa. Condoleezova priča umrežava današnju stvarnost s Hrvatskom tog doba, istkanom od prekrsenih primirjâ, ratnog pakla u susjednoj BiH, od ukrajinskih nesretnica i unproforaca do mafije, političara i ostalih odlikaša izvanrednih okolnosti.
’Hotel Grand’ je dijelom potresan roman o odrastanju i o obitelji, dijelom ljuta satira, dijelom napeta priča u kojoj se ispod kuhinjskih krpa kriju pištolji, ali istodobno i inteligentna, zabavna studija o pisanju, o statusu fikcije, o virtualitetima.
Jedinstvena sposobnost Renata Baretića da složene i teške teme pripovijeda jednostavno i zavodljivo, da nas iznova oduševljava jezičkim umijećem i iznenadjuje majstorskim razrješenjima priče, čini ‘Hotel Grand’ izravnim nasljednikom romana s pet nagrada i hita s pet zvjezdica ‘Osmog povjerenika’.


- Prve 24 stranice romana besplatno pročitajte ovdje

- Intervju s Renatom Baretićem čitajte ovdje



Renato Baretić potpisivat će' Hotel Grand' tijekom Interlibera (kupite knjige s popustom od minimalno 20%) na štandu Algoritma, paviljon 5, br. standa 4 c, u subotu, 15-og studenog, od 12-14 h.

INTERVJU: Rita Monaldi + Francesco Sorti



Rita Monaldi (42) i Francesco Sorti (44) svojom su pričom o opatu Attu Melaniju, dvostrukom špijunu i kastratu, modernom Sherlocku Holmesu koji za pomoćnika ima maloga iz kuhinje, očarali milijune čitatelja diljem svijeta.
Njihov prvi roman “Imprimatur” preveden je na više od 22 jezika i prodan u 53 zemlje, no u Italiji taj spisateljski i bračni par gotovo je nepoželjan. Nitko to ne izgovara na glas, ali mnogima se očito nije svidjelo otkriće iz romana o papi Inocentu XI., za kojeg tvrde da je žrtvovao interese Katoličke crkve kako bi naplatio privatne dugove.

Monaldi i Sorti, koji danas žive između Rima i Beča s dvoje djece, sedmogodišnjom Teodorom i trogodišnjim sinčićem, znakovito nazvanim Atto, danas više ne tiskaju svoje knjige u Italiji, nego u Nizozemskoj. Monaldi i Sorti optužili su Silvija Berlusconija da je zabranio “Imprimatur” u Italiji kako se ne bi zamjerio Katoličkoj crkvi. Mondadori, njihov prvi, talijanski izdavač danas je, naime, upravo u njegovim rukama.

Rita i Francesco došli su u nedjelju u Zagreb na poziv hrvatskog izdavača, Frakture, kako bi promovirali svoj drugi roman, “Secretum”. Prvi je u Hrvatskoj prodan u 3000 primjeraka, tako da u Frakturi očekuju da će i nastavak biti hit.

Prilikom boravka u Hrvatskoj autori su dali intrevju za Jutarnji list kojega možete pročitati na ovome linku



Moja nova kritika u 'Vijencu'



Izašao je novi broj 'Vijenca'
(na svim kioscima, samo 10,00 kn)
a u njemu, između ostaloga
i moja kritika
knjige eseja
'Ljubim tvoje usne tisuću puta'


*******

Novi broj 'Vijenca' još donosi :
- razgovor s lingvistom Rankom Matasovićem
- kritika knjige pjesama Antuna Milovana, iz pera Ljerke Car Matutinović
- razgovor s prevoditeljem Mirkom Tomasovićem
- dnevnički zapisi Mate Marasa
- proza Amira Bukvića
- poezija Barbare Pleić i Marka Gregura
- kritika romana 'Meke ulice' Damira Miloša, iz pera Strahimira Primorca
- tekstovi Zvonimira Mrkonjića i Marije Sučević posvećeni 103. obljetnici rođenja Dragutina Tadijanovića
- tekst Daniela Miščina povodom 100 godina od smrti Silvija Strahimira Kranjčevića
- tekst Vinka Brešića povodom 70. rođendana Branislava Glumca
- tekst Dubravka Jelčića o knjizi Vlatka Pavletića 'Soba-roba-osoba'
- tekst radoslava Katičića o knjizi zapisa lokalnih predaja s prostora Bujštine 'Tote j'bolje stati'

te cijeli niz tekstova posvećenih glazbi, teatru, filmu, plesu i likovnoj umjetnosti.





PROMOCIJA knjige nastale na blogu!

srijeda , 05.11.2008.



CELEBER
poziva
na predstavljanje knjige

Andrije Škare
'S više mlijeka, molim'


koja će se održati
u petak, 7. studenog 2008. u 20,00 sati
u caffe baru Pulse, Savska 153

(evo još jednih kojima je u najavi teško napisati ime grada, op.K.moljac)

Knjigu će Vam predstaviti:
Edo Popović, književnik
Ivo Caput, urednik
Andrija Škare, autor

Provedite ugodnu večer uz zanimljivo predstavljanje knjige i autora!

Više o knjizi ovdje




Tribina o queer književnosti




Queer književnost tema je ovotjednog Književnog petka na kojem će o intrigantnoj temi istospolne ljubavi unutar suvremene književne produkcije govoriti Gordan Duhaček, Dražen Ilinčić, Borivoj Radaković i Mima Simić.

U odsutnosti Borisa Perića, tribinu će voditi Ivan Glušac.

Književni petak se i 07.11., kao i obično, održava u Gradskoj knjižnici, Galerija kupola, 3.kat (u Zagrebu. Organizatoru bi valjda otpale ruke da to napiše, pa u najavama redovito ime grada izostavlja, op.K.moljac), s početkom u 20 sati.



PROMOCIJA: Andrea Zlatar - 'Prostor grada, prostor kulture' (Naklada Ljevak, 2008.)





Naklada Ljevak

poziva na predstavljanje knjige:

Andrea Zlatar
'Prostor grada, prostor kulture
Eseji iz kulturne politike'


Sudjeluju: Hrvoje Hribar, Mladen Škreblin, Andrea Zlatar, Nives Tomašević

u srijedu 5. studenoga 2008. u 19 sati,
u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, Preradovićeva 5, Zagreb


Knjiga 'Prostor grada, prostor kulture' bavi se pitanjima kulturalnog sagledavanja tematike književnoga poimanja grada. Postepeno nagomilavanje svih društvenih funkcija u gradove već je u modernizmu došlo do točke usijanja: u tom zgusnutom razdoblju gradovi su postali produkcijska središta umjetnosti.
Upravo je suvremeni grad egzemplar sažimanja vremena i prostora u nove odnose „umreženog društva“ kojima se poništavaju tradicijom baštinjeni odnosi kontinuiteta i slijeda. Istovremeno transformacijama književnog diskursa u i o umjetnosti, u ovoj knjizi uspostavljaju se mehanizmi konstrukcije slike grada i pamćenja o gradu.




INTERVJU: Sanja Muzaferija




Zagrebački Meandar upravo je objavio knjigu Sanje Muzaferije 'Od kiča do campa: strategije subverzije' (btw, camp je prije nekoliko dana voditelj HTV-a Davor Meštrović u emisiji 'Dobro jutro Hrvatska' pročitao 'po Vuku', sa c , he he he he).

Ta je knjiga prvi značajniji domaći pokušaj da se kič i camp objasne, uz primjere, te da se podvrgnu definiranju. Inače, knjiga je zapravo autoričin magisterij sa britanskog sveučilišza Sussex.

Razgovor s autoricom pročitajte ovdje

FESTIVAL KNJIŽEVNOST UŽIVO




FESTIVAL KNJIŽEVNOST UŽIVO
LITERATURE LIVE FESTIVAL
Zagreb, 7 – 11. studenoga 2008.
Zagreb, 7th – 11th November 2008
Vila Arko, Basaričekova 24

Sudionici / Participants:

Gordana Benić, Hervé Brunaux, Roberto Dedenaro, Patrick Dubost, Israël Eliraz, Vince Fabri, Zoran Ferić, Sergej Glovjuk, Igor Isakovski, Dorta Jagić, Olaf Georg Klein, Marko Kravos, Vjačeslav Kuprijanov, Luciano Morandini,
Hamid Sadr, Fiona Sampson, Boel Schenlaer, Guido Snel, Per-Eric Söder, Martin Solotruk, Ronny Someck, Andriana Škunca, Aleš Šteger


Cjelovit program događanja ovdje





INTERVJU: Slađan Lipovec

utorak , 04.11.2008.





Slađan Lipovec se na književnoj sceni pojavio polovinom devedesetih godina prošlog stoljeća pričama objavljenim u časopisu Homo volans, a nakon toga je u mnogim hrvatskim i inozemnim tiskanim i elektroničkim časopisima i novinama nastavio objavljivati poetske, prozne i novinarske radove (Quorum, Vijenac, Zarez, T-Portal, Sent, Naše pismo, Blesok, Diwan, Kolaps). Također je pisao i za UNESCO-ov projekt Poetski Babilon, Cahiers littéraires Contre-Jour (Kanada), Literatur und Kritik (Austrija), te za Hrvatski radio. Lipovec je bio urednik poezije u dvotjedniku za kulturna i društvena zbivanja Zarez, a od 2005. godine je član redakcije časopisa za književnost Quorum. Pjesme su mu prevedene na engleski, mađarski, francuski, nemački i makedonski jezik. Objavio je tri zbirke pjesamama i interaktivni CD Teslin dan - o životu i djelu genijalnog izumitelja, (uz Vladimira Končara). Nov vjetar u jedra Quoruma, koji plovi književnim morima (i morama) već dvadeset i četiri godine, povod je za razgovor sa Slađanom Lipovcem.

Razgovor čitajte na ovome linku





Književna večer Tomaža Šalamuna u Zagrebu





U srijedu, 05.11.2008. u 19 sati, U HDP-u, Basaričekova 24, Zagreb, nastupit će poznati slovenski pjesnik Tomaž Šalamun u ciklusu Književni portret koji vodi pjesnik i kritičar Branko Maleš.

Slovenski pjesnik Tomaž Šalamun rođen je 1941. u Zagrebu, a odrastao u Sloveniji. Radio je kao konceptualni umjetnik, i već 1970. rad mu je izlozen u Muzeju moderne umjetnosti u New Yorku. Priznat je u svijetu kao jedan od vodećih srednjo-europskih pjesnika, autor je tridesetak knjiga poezije, a knjige su mu prevođene na većinu europskih jezika (67 knjiga na 19 jezika, a od toga devet na engleski). Živio je u Meksiku, Francuskoj, Italiji i Americi, gdje je povremeno predavao (Universities of Alabama, Tennessee, Georgia, Massachusetts, Pittsburgh and Richmond; kao član International Writing Program bio je pozvan na University of Iowa in 1971.), a radio je i kao kulturni ataše u slovenskom konzulatu 1996-9. U proljeće 2008. gostovao je kao pjesnik i predavač na University of Richmond.
Nedavno objavljene knjige na engleskom su mu: Poker, Blackboards, The Book For My Brother, Row i Woods and Chalices.
U pripremi: There's the Hand and There's the Arid Chair , Counterpath Press , proljeće 2009.

Od brojnih nagrada valja izdvojiti Europsku nagradu 2007. u Münsteru u Njemačkoj.
Trenutačno živi u Ljubljani.



Golema praznina




Djelomičnu inventuru djela koja su hrvatskim čitateljima, osim ukoliko ih ne mogu čitati u originalu, ostala nepoznata, donijela je Sandra Viktorija Antić u Vjesniku (čitajte ovdje ) .

Svojevrsni apendiks tome tekstu napisao je Kruno Zakarija a čitati ga možete na ovome linku





NOVO: Eric Clapton - 'Autobiografija' (V.B.Z., 2008.)



Eric Clapton
'Autobiografija'

Izdavač: V.B.Z.
Uvez: meki
Format: 15,5 × 23,5
Broj stranica: 280
Cijena: 160,00 kn

Riječ izdavača


Nesvakidašnje intimno i otvoreno, Eric Clapton u ovoj dirljivoj i iskreno pisanoj autobiografiji otkriva priču o svom burnom životu

Eric Clapton nije samo rock-zvijezda, on je ikona, živo utjelovljenje povijesti rock-glazbe. Dobro poznat po povučenosti u profesiji čiji su temelji samoreklama, hvalisanje i pokretljivost, sad bilježi, prvi put, kroniku svojih osobnih i profesionalnih putova.

Rođen kao nezakonito dijete, 1945. godine, odgajan kod bake i djeda, Eric nikad nije upoznao oca, a do svoje devete godine živio je vjerujući da mu je prava majka zapravo sestra. U prvim tinejdžerskim godinama utjehu traži u gitari, a njegova nesvakidašnja nadarenost pretvorit će ga u kultnu pojavu i heroja britanskih klubova, te neke njegove obožavatelje potaknuti da po zidovima londonske podzemne željeznice počnu ispisivati grafite ''Clapton je Bog''.
Nastankom skupine ''Cream'', prve supergrupe rock-glazbe, postaje svjetski poznata zvijezda, no međusobni su sukobi u samo dvije godine okončali postojanje tog sastava. Njegove suradnje sa ''Blind Faith'', ''Delaney and Bonnie and Friends'' te ''Derek and the Dominos'' bile su kratka vijeka, no stvorile su neke od najtrajnijih hitova u povijesti, među kojima i već klasičnu ''Laylu''.
Potkraj šezdesetih godina nastupa kao gost s Jimijem Hendrixom i Bobom Dylanom, Beatlesima, Rolling Stonesima i dugogodišnjim prijateljem Georgeom Harrisonom. Tijekom te suradnje uspio se smrtno zaljubiti u Harrisonovu suprugu Pattie Boyd, a ta ga je naizgled neuzvraćena ljubav stjerala u najdublju depresiju, samonametnuto izgnanstvo i ovisnost o drogama.
Početkom sedamdesetih pobijedio je ovisnost i izdao legendarni album ''461 Ocean Boulevard'' s hitom ''I Shot the Sheriff''. Zatim slijedi platinasti album ''Slowhand'' s hitom ''Wonderful Tonight'', dirljivom ljubavnom pjesmom posvećenom Pattie s kojom se, naposljetku, vjenčao krajem 1977. No, nedugo zatim, Eric je heroin zamijenio drugim omiljenim porokom, alkoholom, čime je naštetio vlastitoj glazbi i izazvao propast braka.
U osamdesetima je uspio pobijediti alkoholizam i postati otac, ali upravo u trenutku kad se činilo da mu se život vraća u normalu, doživio je strašan udarac – njegov voljeni četverogodišnji sin Conor poginuo je u nesvakidašnjem udesu. U nekim ranijim godinama Eric bi se s tom tragedijom suočio bježeći u svijet ovisnosti. Kao daleko snažnija osoba, utočište je pronašao u glazbi, odgovarajući na tragediju bolno prelijepom pjesmom ''Tears in Heaven''.

Ovo je sjajno napisana povijest čovjeka koji je preživio i dostigao vrhunce uspješnosti usprkos nesvakidašnjim demonima. Jedna od najdirljivijih autobiografija našeg vremena.




Dvije promocije u Booksi : Antonija + Nina



Booksa poziva na dvije promocije :



- predstavljanje knjige pjesama 'Lako mi je biti lošija' Antonije Novaković, ovogodišnje dobitnice nagrade Goran za mlade pjesnike.

O knjizi će u zagrebačkoj BOOKSI 04.11.2008. u 20:00 uz autoricu govoriti Tvrtko Vuković, predsjednik Goranovog proljeća, Ivica Prtenjača, Marko Pogačar i Branislav Oblučar.

Pjesme Antonije Novaković pročitajte ovdje

*******

Vrlo brojno i šaroliko društvo u Booksi će 05.11.2008. u 20:00 predstaviti knjigu 'Lea ide u Hollywood' autorice Nine Mimice u izdanju Naklade Baobab.

O knjizi će govoriti izdavačica i urednica Vivijana Radman, teoretičarka književnosti Tatjana Peruško, producentica i glumica Sanja Vejnović, novinarka Snježana Vukić i autorica Nina Mimica. Ulomke iz knjige, uz autoricu, čitat će glumci Nađa i Filip Nola, a jedan od likova romana (plesačicu sambe na karnevalu u Riju) otjelotvorit će plesačica suvremenog plesa Ana Šaškor.
Na promociji će premijerno biti prikazani ulomci iz filma 'Mathilde' redateljice Nine Mimice, u glavnim ulogama kojeg nastupaju Jeremy Irons i Miki Manojlović. Rad na tom filmu poslužio je kao okosnica romana te su, u tom smislu, Irons i Manojlović likovi iz romana.

Opširnije o knjizi 'Lea ide u Hollywood' na ovome linku





Natječaj za kratku priču za Festival 'Pričigin 2009.'

ponedjeljak , 03.11.2008.



Treće izdanje splitskog Festivala pričanja priča “Pričigin” održat će se od 26 do 28. ožujka 2009. godine, a organizacijski odbor i ove godine raspisuje nagradni natječaj za kratku priču.

Natječaj traje do 28. veljače 2009.

Pravo natjecanja imaju svi koji pišu hrvatskim jezikom. Natječaj je javan.

Autori uz priču trebaju napisati svoje puno ime i prezime, kontakt adresu i telefon, te kratke podatke o svom životu i radu. Priča može imati najviše pet kartica teksta (9000 znakova uključujući i praznine), a treba biti poslana isključivo na adresu pricigin@pricigin.hr s naznakom “za natjecaj”. Svaki autor smije poslati do tri rada. Priče ulomci iz većih proznih cjelina ili već objavljivani radovi neće se uzimati u razmatranje. Popis pristiglih radova i imena autora moći će se pronaći na www.pricigin.hr, dok će nagrađeni radovi u cijelosti biti objavljeni na internetskim stranicama Festivala.

Priče se ne honoriraju. Autori prvih pet odabranih priča stječu pravo ispričati ih u sklopu jedne od večeri Festivala. Odabrane priče od strane žirija bit će po svršetku Festivala objavljene u elektroničkoj ili tiskanoj publikaciji.





Predstavljanje knjige 'U kanonu: Studije o dvojništvu' Morane Čale i Lade Čale Feldman





Predstavljanje upravo objavljene knjige "U kanonu : Studije o dvojništvu" Morane Čale i Lade Čale Feldman, u izdanju nakladničke kuće Disput, održat će se u Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića u Zagrebu (Preradovićeva 5), u utorak 4. studenoga 2008. u 19 sati.

Knjigu će predstaviti:
Francesca Maria Gabrielli,
Leo Rafolt,
Morana Čale,
Lada Čale Feldman i
Josip Pandurić
.


O knjizi:
Usredotočena na fenomen dvojništva - kao antropološke konstante i ujedno znaka moderniteta, psiho-socijalne opsesije, a istodobno i književne figure, procedure i motiva - ova knjiga, komponirana "u kanonu", obuhvaća četrnaest interpretacija pripovjednih i dramskih djela stranih i hrvatskih autora koji se običavaju nazivati "kanonskima".
Sve studije, bilo da im je predmet lik i svjetonazor Don Juana ili pak neki aspekti Moličreova ili Pirandellova djela, Begovićeva ili Krležina opusa, svaka na svoj način, prilazi problemu identiteta i ne/indentiteta, istosti i sličnosti, dvojstva i dvojništva, reprezentacije i autentičnosti i slično.



Izvor: Moderna Vremena Info

NOVO: Monika Zgustova - 'U rajskom vrtu trpkih plodova (O životu i djelu Bohumila Hrabala)' (Hena com, 2008.)


Monika Zgustova
'U rajskom vrtu trpkih plodova (O životu i djelu Bohumila Hrabala)'

izd. Hena com, Zagreb
tvrdi uvez s ovitkom
276 stranica
format: 14 x 21,5 cm
S češkoga prevela Sanja Miličević Armada
cijena: 130,00 kn

Riječ izdavača



Roman-životopis Bohumila Hrabala (1914-1997), koji je nastao još za njegova života, pisac je pročitao i autorizirao. Četiri godine se Monika Zgustová sastajala s Hrabalom i slušala njegovo pripovijedanje, i tako nas vodi kroz Hrabalovo djetinjstvo u posljednjim danima Austro-Ugarske i Prvoga svjetskog rata, kroz mladost punu muka, međuratno razdoblje u Nymburku, Drugi svjetski rat na kolodvoru u Kostomlatima, kroz prve godine poslije komunističkog prevrata u ljevaonici u Kladnom i u Sabiralištu sirovina u Pragu. Istodobno pruža uvid u prve Hrabalove pjesničke pokušaje, u njegov unutrašnji svijet u doba slave u šezdesetima i u razdoblju depresija, grižnje savjesti i osjećaja praznine, što se pojavljuju od sedamdesetih. Sjećanjima Hrabala, njegovih prijatelja i protivnika, ali prvenstveno vlastitim pripovijedanjem, autorica je oslikala vrijedan portret pisca koji odbacuje bilo kakvo propovijedanje i moraliziranje i čije je djelo postalo jedinstvena poslanica, ne samo za češke čitatelje. Knjiga je objavljena u povodu 90. obljetnice Hrabalova rođenja i dopunjena je unikatnim, dosad uglavnom neobjavljenim fotografijama.


Monika Zgustová rodila se u Pragu. Sedamdesetih godina emigrirala je s roditeljima u SAD, gdje je studirala komparativnu književnost na University of Illinois. Osamdesetih se preselila u Barcelonu, gdje predaje na Autonomnom sveučilištu i piše za nekoliko novina (El Pais) i kulturnih časopisa. O češkoj kulturi drži predavanja u SAD-u, Kanadi i na europskim sveučilištima i u kulturnim centrima. Prevela je više od trideset knjiga (romana, zbirki pripovijedaka i pjesama) s češkog na španjolski i katalonski (B. Hrabal, J. Hašek, K. Čapek, J. Seifert, M. Kundera, V. Havel i dr.) i tako je postala jedna od ključnih osoba za predstavljanje češke kulture u zemljama španjolskog jezičnog područja. Za prijevode je dobila nekoliko nagrada: Serra d’Or, Nagrada grada Barcelone i Nagrada katalonske kulture. Roman-biografija U rajskom vrtu trpkih plodova (prvi put objavljen 1997.) preveden je na sedam jezika. Kao prozaik, Monika Zgustová se predstavila knjigama Grave cantabile (Odeon 2000.) i Peppermint frappé (Odeon 2002.).



Redizajnirane internetske stranice Hena com-a dostupne na ovome linku




Banatsko-beogradska turneja hrvatskih pisaca






Četvoro zapaženih hrvatskih pisaca gostovat će od 6. do 8. studenog u Kikindi, Zrenjaninu i Beogradu. Riječ je Olji Savičević Ivančević, Marku Pogačaru, Slađanu Lipovcu i Ivici Prtenjači. Svaki od njih iza sebe ima više pjesničkih i/ili proznih knjiga i sudjelovali su na više od stotinu književnih festivala, od Pariza do Vjencborga i od Karakasa do Viljnusa. Prevođeni su na desetine stranih jezika i osvajali nagrade kao što su Goranovo proljeće, nagrada Večernjeg lista ili su po njihovim pričama snimani kratki filmovi.

U okviru gostovanja bit će predstavljen i kultni časopis ''Quorum''!!!

KIKINDA – četvrtak, 6. 11., Narodna biblioteka ''Jovan Popović'', 19h
ZRENJANIN – petak 7. 11., Narodna biblioteka '' Žarko Zrenjanin '', 19h
BEOGRAD – subota, 8.11., Dom kulture ''Studentski grad'', 19h




NOVO: Andrew Davidson - 'Vodoriga' (Algoritam, 2008.)

Andrew Davidson
'Vodoriga'

izd. Algoritam
prijevod: Anja Majnarić
stranica: 412
uvez: tvrdi
cijena 129,00 kn

Riječ izdavača



Suvremeni neimenovani cinik, prekrasna izgleda, seksualno vrlo iskusan muškarac, ovisan o kokainu, vozeći se u svojem automobilu mračnom cestom doživi nesreću u kojoj zadobije nevjerojatno bolne i strašne opekotine po tijelu.
U agoniji od boli, u bolnici sklapa pakt sam sa sobom – čim mu dopuste izaći, počinit će samoubojstvo – jer sada nije ništa više doli čudovište – tjelesno, duhovno i duševno. No, pokraj njegova kreveta pojavit će se jedna od pacijentica u bolnici, Marianne Engel, prekrasna žena plavo-zelenih očiju i neukrotive kose, kiparica specijalizirana za izradu vodoriga, kamenih kipova koji, smješteni na zgradama, najčešće služe kao žlijeb – odvod za oborine, žena uvjerena da su u srednjovjekovnoj Njemačkoj njih dvoje bili ljubavnici. Marianne će ispričati priče o nezaustavljivoj, ali podjednako i tragičnoj ljubavi, koje se protežu od viktorijanske Engleske do Italije u vrijeme kada je u njoj harala kuga, od feudalnog Japana do Islanda u vrijeme Vikinga, priče u koje će uvući i svog sugovornika koji će otkriti da se polako ali sigurno vraća u život, a u Marianne (ponovno?) zaljubljuje.

Pripovijedanje nenalik ičemu što smo ikada imali prilike pročitati, 'Vodoriga' je rijedak biser koji u sebi objedinjuje nezaboravne likove, nenadmašan zaplet i nevjerojatnu priču koja će vas zaokupiti do posljednje stranice. Za debitantski roman Amerikanca Andrewa Davidsona nakladničke su kuće vodile bespoštenu bitku i prije nego što je objavljen, s pokrićem – roman Vodoriga je objavljen u više od dvadeset zemalja i pokrenuo je masovne pohvale i oduševljenja. Nevjerojatna priča o ljubavi koja preživljava plamenove pakla i premošćuje granice vremena, 'Vodoriga' budi usporedbe s 'Imenom ruže' Umberta Eca i 'Engleskim pacijentom' Michaela Ondaatjea.



Besplatno poglavlje pročitajte na ovome linku

Andrew Davidson u Hrvatskoj će boraviti od 3. do 07. studenoga.
U Zagrebu, Varaždinu, Splitu i Dubrovniku biti će organizirane promocije njegova romana 'Vodoriga'.

SPLIT - 04. studenog u 19:30 sati
Loggia Pučkog otvorenog učilišta, Dioklecijanova 7 (iznad pizzerie Zlatna vrata)

ZADAR - 05. studenog u 19:00 sati
Arsenal, Trg tri bunara 1

ZAGREB - 06. studenog u 19:30 satiRestoran Kluba književnika, Trg bana Jelačića 7




NOVO: Lydie Salvayre - 'U društvu sablasti' (SysPrint, 2008.)

Lydie Salvayre
'U društvu sablasti'

izd. SysPrint
prijevod: Andrea Grgić Marasović
142 str. , meki uvez s klapnama
cijena: 80,00 kn

Riječ izdavača



“U društvu sablasti” je najhvaljeniji roman Lydie Salvayre, dobitnik nagrade Novembre, uvršten u najuži izbor za još dvije (Goncourt i Renaudot). Glasovi dviju protagonistica razračunavaju se s duhovima francuske kolaboracionističke prošlosti, a ujedno ubadaju u raznovrsna neuralgična mjesta francukog društva, tj. njegove nečiste savjesti.
Roman je ogledni uzorak autoričine koncepcije književnosti kao "posljednjeg mjesta otpora banalizaciji jezika, komercijalnim vrijednostima i jednoumlju".

“Proizašlo iz narcističkih devedesetih dvadesetog stoljeća, pisanje Lydie Salvayre je poput svježeg daška vjetra. Najznačajnija dva aspekta njezina rada su njezino pažljivo promatranje i njezin glas, točnije, način na koji ona vidi stvari i kako ih opisuje. Promatrajući suvremeno francusko društvo, Salvayre je prestravljena i zgranuta onime što vidi.
Probijajući se kroz službeni panglosovski diskurs koji na sva usta hvali francusko blagostanje i društveni napredak, ona primjećuje kulturu pogođenu raširenom otuđenošću, nejednakošću i institucijaliziranom brutalnošću. Prikazujući bez straha te fenomene u svojim romanima prisiljava čitatelja da se suoči s oblicima organizacije francuskog društva koje bi on možda radije previdio.
Njezino pisanje je precizno iznijansirano, ponekad komično, uporno zagrižljivo, i ironično beskompromisno. Ne nedostaje mu ništa osim obzirnosti, i ono predstavlja jednu vrstu angažirane književnosti koju nismo imali prilike vidjeti već dulje vrijeme jer, da budemo potpuno iskreni, prema kanonima našeg ukusa takvo pisanje nije smatrano modernim, nego duboko uznemirujućim”
(Zarez, broj 209).

Lydie Salvayre rođena je 1939. rođena je u Francuskoj, kao dijete španjolskih republikanskih izbjeglica (od majke anarhistice i oca komunista). Salvayer iskreno razvija svoje političko uvjerenje. A možda i vlastitu marginalnu poziciju: kao dijete “stranaca” teško se na početku uklopila u francuski jezik i francusku kulturu.
Književnu je karijeru započela poprilično kasno, objavivši svoj prvi roman, La Déclaration (Deklaracija, 1990.), kad je imala četrdesetak godina. Nakon što je studij književnosti napustila kako bi se posvetila studiju psihijatrije, Salvayre je kao psihijatar godinama radila u Seine-Saint Denisu pokraj Pariza. Nema sumnje da iskustvo psihijatrije nadahnjuje njezino pisanje na nekoliko načina. Mnoge njezine knjige, poput “La Déclaration, La Vie commune” (Običan život, 1991.), “La Puissance des mouches” (Snaga muha, 1995.), “La Compagnie des spectres” (Društvo duhova, 1997.), “Quelques conseils utiles aux él?ves huissiers” (Nekoliko korisnih savjeta vježbenicima za dostavljača sudskih poziva, 1997.), “La Conférence de Cintegabelle” (Predavanje u Cintegabelleu, 1999.), te “Contre” (Kontra, 2002.), potpuno su monološki - čine ih opsesivni, neumoljivo dugi odlomci koje izgovaraju osobe na rubu živčanog sloma. Zaigrano preplećući knjiški i govorni jezik, retoriku i stilske figure, patetiku i grotesku, njezini romani najčešće uprizoruju obiteljske i profesionalne drame. Prevedeni su na dvadesetak jezika, doživjeli su brojne dramatizacije i ekranizacije, a diljem svijeta posvećuju im se studije.

Do sad su kod nas su prevedeni njezini romani “Običan život” (SysPrint, 2008.) i “Moć muha” (Aora komunikacije, 2008.)



Izvor: Moderna Vremena Info


NOVO: anonimni autori 13. i 14.stoljeća - 'Životi trubadura' (Autorska kuća, 2008.)

nedjelja , 02.11.2008.

anonimni autori 13. i 14. stoljeća
'Životi trubadura'

izd. Autorska kuća
128 str, tvrdi uvez
cijena: 98 kn

Riječ izdavača



Srednjovjekovni biografski tekstovi o trubadurima vrlo su staro svjedočanstvo o zanimanju što su ga kod suvremenika pobuđivali životi umjetnika. U vrijeme kad su se pisali samo životopisi svetaca i značajnih vladara, pjesnici su jedina skupina ljudi kojoj se također posvećuje takav napor. Njihove biografije pisane su na jeziku čije je jedno od imena u srednjem vijeku bilo lenga d'oc te se danas najčešće naziva okcitanskim, a smatra se prvim književnim europskim jezikom nakon antike.

Dvije su vrste sačuvanih proznih tekstova o trubadurima: vidas, kratki životopisi u pravom smislu riječi, i razos, biografski komentari kojima se tumače pojedini motivi u pjesmama, obično mnogo manje utemeljeni u stvarnosti. Dva «žanra» nisu strogo odvojena te je ponekad teško odrediti kamo bi pripadao pojedini tekst. Samo su dvije vide potpisali njihovi autori, no čini se da je sačuvanim rukopisnim zbirkama prethodila bogata usmena tradicija; jer trubadurske su pjesme obično pjevali putujući glazbenici, žongleri, zabavljajući slušateljstvo i pričama o autorima pjesama.

Križarskim pohodom protiv «albigežana» (kako se u to doba naziva sljedbenike neortodoksnog dualističkog kršćanstva) započet je 1209. rat koji je, uz prekide, trajao do polovice 13. stoljeća. Razaranje i osvajanje, kao i istodobno uvođenje inkvizicije, imali su katastrofalne posljedice za dvorsku kulturu čiji su sastavni i možda najvažniji dio bile upravo trubadurska poezija i glazba. No premda sredinom 13. stoljeća već ima vrlo malo originalnih pjesnika zanimanje za njihovu umjetnost održalo se na španjolskim i talijanskim dvorovima koji su primili brojne bjegunce iz zemalja zahvaćenih ratom. I upravo na dvorovima sjeverne Italije, gdje je lengua d'oc, zajednički jezik srednjovjekovnih pjesnika Mediterana, bio svima poznat i lako razumljiv, vjerojatno su zapisane prve trubadurske biografije, o čemu svjedoče brojni talijanizmi u najstarijim rukopisnim zbirkama.

Zapisani u 13. i 14. stoljeću, vidas i razos privremeno su prepušteni zaboravu, da bi ponovno postali zanimljivi humanistima 15. stoljeća. Prvi tumači Danteovih i Petrarkinih djela također su i prvi «otkrivači» životopisa trubadura, učitelja i prethodnika velikih talijanskih pjesnika. Zahvaljujući skupljačima poput Bemba, Coloccija i Fulvija Orsinija, sačuvana je većina danas postojećih rukopisa.

Trubadurske su biografije kroz stoljeća povremeno privlačile pažnju te postoji nekoliko francuskih obrada i prijevoda iz 16, 18. i 19. stoljeća. Neobičan je slučaj Jehana de Nostredamea, čije je djelo "Životi najslavnijih provansalskih pjesnika" do pred kraj 19. stoljeća slovilo kao pouzdan izvor; autor, koji je bio dobar poznavalac okcitanske lirike (i brat proroka Nostradamusa), zabavljao se izmišljajući legende o trubadurima, miješajući stvarne podatke i maštu, pozivajući se pritom na rukopis izmišljenog Redovnika od Zlatnih otoka.

Prvo moderno kritičko izdanje autentičnih starih životopisa obavili su Jean Boutičre i Alexander Schutz 1950.

Prvotni cilj ovoga, prvog hrvatskog izdanja bio je jednostavan: prevesti i objaviti stare biografske tekstove o okcitanskim pjesnicima i pjesnikinjama. No pokazao se nedostatnim. Prevodeći, htjela sam doznati više o junacima tih životopisa; ono što sam uspjela doznati dospjelo je u komentare. Ipak, ovo nije znanstvena knjiga, moj rad nije bio dovoljno sustavan, ni moja literatura dovoljno obuhvatna. Ova knjiga je djelo znatiželjnog ljubitelja književnosti, a takvima je i namijenjena.

Sanja Lovrenčić



Naklada OceanMore objavljuje knjigu priča Woodyja Allena




Osim što je režirao i glumio u hrpi filmova Woody Allen je i uspješan pisac koji je do sada objavio zavidan broj kratkih proza, kazališnih komada, monologa, eseja i aforizama, i tek je ponešto ("Nuspojave", "Sad smo kvit", "Milo za drago") od toga bilo dostupno u hrvatskom prijevodu. Zato veseli vijest da za petnaestak dana Naklada OceanMore objavljuje Allenovu knjigu kratkih proza “Puka anarhija” ( 2007.) u kojoj Allen ostaje vjeran osjećaju svijeta kojeg je neumorno prikazivao u gotovo svim svojim filmovima.

Svi likovi njegovih kratkih proza (zbirka se sastoji od osamnaest priča) uronjeni su apsurd vremena u kojem živimo. Na bruleskan način, od sasvim monokordnog pripovijedanja do apsurdnih komičnih skečeva Allen opisuje nove načine ponašanja iznikle iz novog načina života čovjeka 21. stoljeća. Ništa kao tjeskoba ne može dati bolji opis realnosti. Kad tome dodamo sklonost izrugivanju svodeći stvari na apsurd i začuđujuću imaginaciju autora dobijamo stvarnu sliku današnjeg vremena. Vremena u kojem snobizam i najrazličitije neuroze rastaču svaki Allenov lik, koji pak uvijek ponovo nastoji složiti svoju sliku svijeta.

Allen nastoji ismijati naše male egzistencije koje neprestano napuhujemo umišljanjem o vlastitoj važnosti. Nekoliko mu je riječi dovoljno da uhvati takve apsurdne i besmislene situacije, piše kao što i snima filmove: želi uznemiriti naizgled prostim životnim situacijama, izmišlja i zabavlja stvarajući pomaknuti svijet u kojem nije preporučljivo sasvim se izgubiti.

Ukratko, “Puka anarhija” Woody Allena prepuna je analogija, igre riječi i referenci na Euripida, Kanta i Nietzchea, naravno usmjerena protiv svih vrsta indoktrinacija.



Izvor: Moderna Vremena Info


Predstavljanje knjige Baracka Obame 'Odvažnost nade'

subota , 01.11.2008.




U Novinarskom domu 4. studenog u 18 sati na sam dan predsjedničkih izbora u SAD-u bit će predstavljeno hrvatsko izdanje knjige Baracka Obame, političara i demokratskog kandidata za američkog predsjednika, 'Odvažnost nade' u izdanju Profil Internationala.

Knjigu će predstaviti gospoda:
Zoran Milanović, predsjednik SDP-a;
Davor Butković, kolumnist Jutarnjeg lista;
dr. Božo Skoko, stručnjak za odnose s javnošću s Fakulteta političkih znanosti
te urednik knjige Stjepan Ravić.

Promociju će moderirati Ivica Prtenjača, a odabrane ulomke čitat će glumac Goran Bogdan.

Na samoj promociji progovorit će se i o političkim uvjerenjima Baracka Obame, njegovoj predsjedničkoj kampanji te marketinškim i PR-alatima kojima se američki predsjednički kandidati koriste u spektaklu predsjedničkih izbora.

Posjetitelji promocije imat će priliku glasovati za jednog od kandidata za američkog predsjednika, a rezultati njihova izbora objavit će se odmah nakon predstavljanja knjige i rasprave o aktualnim američkim izborima.




NOVO: Anchee Min - 'Carica Orhideja' (Naklada Ljevak, 2008.)


Anchee Min
'CARICA ORHIDEJA'

roman
Izdavač: Naklada LJEVAK
Broj stranica: 447
Format: 13,3 x 20,4 cm
Uvez: meki
Cijena: 149,00 Kn

Riječ izdavača


Impresivan roman o lijepoj i inteligentnoj ženi koja će postati posljednja kineska carica. Snažno, uzbudljivo i neodoljivo...
O, The Oprah Magazine

„Carica Orhideja“ pruža uzbudljiv uvid u dvorske intrige erotikom prožetog i ritualima i ceremonijama strogo definiranog života u Zabranjenom gradu... Fascinantno ispričana priča.
Guardian


Majstorska autorica historijskih romana, Anchee Min u romanu „Carica Orhideja“ uvodi čitatelje u srce Zabranjenog grada kako bi ispričala fascinantnu priču o mladoj konkubini koja postaje posljednja kineska carica. Min nam predstavlja prelijepu Tsu Hsi, poznatu kao Orhideja, satkavši epsku priču o seoskoj djevojci koja se domogla moći koristeći se zavođenjem, ubojstvom i spletkama. Kada Kinu ugroze neprijatelji ona se jedina čini sposobnom suočiti se s opasnošću.
U ovoj neodoljivoj priči čitatelji će biti očarani raskošnom slikom Zabranjenog grada u njegovim posljednjim danima imperijalne slave i briljantnim portretom pokvarene a ipak neodoljive žene koja je preživjela u muškom svijetu, štoviše uspjela zavladati njime.

Roman Anchee Min, bogato prožet povijesnim detaljima, baca novo svjetlo na lik carice koju je kineska povijest demonizirala.
San Francisco Chronicle

Roman se temelji na istinitoj priči o posljednjoj kineskoj carici, karizmatičnoj ženi iz osiromašene plemićke obitelji koju autorica Anchee Min nevjerojatno vješto oživljuje u ovoj raskošnoj i uzbudljivoj romansiranoj biografiji.
Elle







Predstavljanje novih izdanja Autorske kuće






U okviru Dana Autorske kuće u knjižnici Vrapče u ponedjeljak 3. studenog u 18 sati Autorska kuća predstavlja tri nova naslova:

- "Ljetopisi" - knjiga putopisa Zvjezdane Jembrih (dobitnice prošlogodišnje nagrade za putopis "Franjo Horvat Kiš")

- "Životi trubadura" - srednjovjekovni okcitanski biografski tekstovi koje je izabrala, prevela i bilješkama popratila Sanja Lovrenčić

- "Priče za tešku noć" Milice Lukšić

Više o knjigama na ovome linku




prir. Ivica Matičević - 'Hrvatska književna avangarda' (Matica hrvatska, 2008.)


'Hrvatska književna avangarda. Programski tekstovi'
Priredio Ivica Matičević

izdavač: Matica hrvatska
uvez broširan i prošiven
322 str. ,11×17 cm
cijena: 80,00 kn
Biblioteka Parnas. Niz Teorija knjževnosti, urednica biblioteke Jelena Hekman, izvršna urednica Romana Horvat. - Predgovor priređivača, imensko kazalo, 39 kolor ilustracija (4 dvostrano) i 25 c/b ilustracija (3 dvostrano)

Riječ izdavača



Vjerojatno ne postoji intrigantnije i u kontekstu europskih književnosti važnije razdoblje hrvatske književnosti poput onoga iz prve polovice prošloga stoljeća - razdoblja avangarde, vremenski kratkotrajnoga, ali poetičkim obilježjima, svjetonazorom i utjecajima još i danas aktualnog i poticajnoga književnog modela.
Začudo, njezinu ishodištu - nizu programsko-poetičkih eseja, proglasa, manifesta, kritika i polemika - hrvatska književna povijest gotovo da i nije posvećivala naročitu pažnju, premda se nigdje bolje ne može vidjeti i uočiti raskorak između zahtjevanih i željenih poetičkih ideala i njihova ostvarenja.
Temeljne avangardne težnje i poimanja umjetnosti i čovjeka većine hrvatskih dadaista, futurista, ekspresionista, nadrealista - iscrpljene u žestokim osporavanjima tradicije i prijašnjih poetičkih modela - postale su vremenom, ironično, i sáme tradicionalnim, gotovo kanonskim sredstvima hrvatske književne proizvodnje.

Matičino izdanje prvi put na jednome mjestu donosi odgovore na pitanje što jest i kakva treba biti hrvatska književnost nositelja, preteča i kritičara hrvatske avangarde (Ulderiko Donadini, Tito Strozzi, A. B. Šimić, Miroslav Krleža, August Cesarec, Virgil Poljanski, Ljubomir Micić, Dragan Aleksić, Josip Kulundžić, Kalman Mesarić, Janko Polić Kamov, Vladimir Čerina, A. G. Matoš).




Riječka promocija osme knjige iz ciklusa 'Zvonki cedar ruski'





3. studenoga, ponedjeljak, 19 sati, u riječkoj knjižari Ribook
Andreja Varoščić-Austin predstavit će drugi dio VIII. knjige iz ciklusa 'Zvonki cedar ruski' Vladimira Megrea pod naslovom 'Obredi ljubavi'.
Od 'Anastazije', prve knjige u ciklusu, autor pokušava objasniti ljudsku duhovnost: stvaralačku misao, ljudsku sudbinu i životnu energiju.



<< Prethodni mjesec | Sljedeći mjesec >>