Miroslav Mićanović o "Trajektu" i koječemu drugome...

ponedjeljak , 23.08.2004.

Novu zbirku priča Miroslava Mićanovića pod naslovom Trajekt koju je prije otprilike dva mjeseca objavio zagrebački Meandar, na ovom sam vam mjestu već predstavio (vidi pod 14.06. ), ali o kakvoj se knjizi, ali i autoru radi sada ćete dodatno moći saznati putem ležernog intervjua kojega je Miroslav Mićanović za potrebe Meandrova internet sajta dao Kemalu Mujičiću Artnamu.

Daklem, ovako je teklo njihovo ćaskanje :


KEMAL MUJIČIĆ ARTNAM: Pročitao sam ti knjigu.
MIROSLAV MIĆANOVIĆ: Odlično! Drago mi je! Hvala!
K.M.A. : Uživao sam. Nitko u Hrvatskoj ne piše na taj način. Nego, koja ti je ovo knjiga po redu?!
M.M. : Objavio sam knjige pjesama "Grad dobrih ljudi" (1984); "Zid i fotografije kraja" (1989); "More i prašina", grafičko-pjesnička mapa, s grafičarkom V. Zelenko (1991); "Zib" (1998); 2001); čiji je jedan dio objavljen dvojezično (hrvatski-francuski) u izboru s poezijom, s B. Čegeca, I. Prtenjače, (2002, 2003) u knjizi "Nitko ne govori hrvatski / Personne ne parle croate", knjigu kritičkih tekstova s J. Matanović, V. Bogišićem i K. Bagićem "Četiri dimenzije sumnje" (1988) i knjigu priča "Trajekt" (2004).!
K.M.A. : Šesta pa proza. Zadnji ciklus u knjizi Zib, a to je tvoja posljednja zbirka pjesama...!
M.M. : Da. Doživjela je dva izdanja i oveći je dio knjige preveden na francuski i objavljen u zajedničkoj knjizi s B. Čegecom i I. Prtenjačom "Nitko ne govori hrvatski / Personne ne parle croate"!
K.M.A. : Velim, zadnji ciklus si napisao kao pjesme u prozi. Trajekt započinje pjesmom. Radi li se tu o nastavku iste priče?!
M.M. : Radi se naravno o uzajamnosti i da nerijetko ne možeš iz vlastite kože, jedino što ti preostaje da se nadaš da je sve ono što ti se dogodi kad je knjiga napisana bilo ponešto iznad tvojih mogućnosti ili da su poteškoće s knjigom unaprijed upisane i da ponešto od nedostataka tvoga pisma / tvoje knjige radi i za tebe. Završni dio knjige¨"Zib" bile su lirske proze, ali mislim da je problem s njima bio gotovo posvemašnja zgusnutost, neproničnost i da nisu imale dovoljno unutarnjih znakova koji bi pomogli dobrohotnom čitatelju da se kreće kroz gustiš od asocijacija, prisjećanja. Sačuvana je u "Trajektu" atmosfera, želja za pričanjem, raspon je od djetinjstva (tetaka ili sinova) do kvarta i Mediterana. Nadam se da sam nastavio u "Trajektu" ono što je bilo zanimljivo i lijepo u "Zibu" , ali da sam posložio priču, da su ispisane rečenice koje će se na različite načine doticati različitih čitatelja... Ali nije lijepo (ni pametno) da otvoreno i odmah priznam radost koja me drži zbog objavljene knjige. Uostalom, podnaslov je "Jednosmjerna ulica I" , što znači trebat će završiti i drugi dio knjige.!
K.M.A. : Priznajem da sam s vremena na vrijeme čitao neke priče iz kolumne "Jednosmjerna ulica" koje su objavljivane u "Jutarnjem listu" i priznajem da su me sasvim drugačije dirnule. Ovdje, u knjizi, kao da su se sve te priče i eseji vratili kući. Jesi li imao u glavi kako će tamo objavljeno postati meso ove knjige?
M.M. : Raduje me da imaš osjećaj da su se te priče (mikroeseji, ponekad) vratili kući i nekoliko mi je čitatelja reklo da u knjizi drukčije dišu, drukčije se čitaju... Istina je da sam ih pisao za knjigu i u njima je nekoliko spominjanih autora, koje imamo nerijetko dok pišemo kao obvezu i standard ispod kojeg ne bismo smjeli upregnuti naše snage. Ako sam imao sreću da se knjiga ispisivala i da sam bio vođe, odlično! Hojla!!
K.M.A. : Fascinantno je s koliko strpljenja i pažnje prilaziš svakodnevnim događajima, kako pomno opisuješ kuće, ulice, gradove, krajolike, kako pedantno skidaš prašinu s uspomena i donosiš ih čitatelju kao vrijedne suvenire. Recenzent Krešimir Bagić je napisao da su u Trajektu tematsko-motivska čvorišta: obitelj, intima, literalizacija osobne biografije. Misliš li da si ipak nešto prešutio, nešto što, možda, nije za javnost?!
M.M. : Prešutio sam samo ono za što nisam znao naći početnu rečenicu ili neki odlučujući znak koji te obuzme u strasti i radosti i borbi s pismom i pisanjem. Kako sam pisao svaki tjedan, nisam stvarao zalihe i pronalazio nešto od prije neobjavljeno, bio sam osuđen na promjenu načina življenja, štošta sam podredio pričama i na kraju je to bilo kako kad kopaš i voda nadolazi i sustiže te. Znači, nema šutnje, nema prešućivanja, ako to nije dobro za priču, tekst...!
K.M.A. : Kod kolumni tvojih kolega pisaca (koji su, iskreno, više novinari nego pisci), preovladava žutilo, dnevna politika, nastupaju napadački, psuju... Misliš li da je tvoj način ispisivanja kolumni iz tjedna u tjedan bio teži? Uostalom, ti si kroz kolumne pisao, kao što se sada vidi, uspješnu knjigu koja je korektno umjetničko djelo dok je, na pr. Jergovićeva knjiga kolumni Naci bonton, umrla smrću Tuđmana.!
M.M. : Mislim da se u startu radi o različito pisanim i s različitim namjerama objavljivanim tekstovima... Riječ je o izboru priče i posla, a sve se nakon toga slaže u buci ili nečujnosti.!
K.M.A. : Već je treće desetljeće kako aktivno djeluješ u hrvatskom književnom životu. Osamdesetih si bio jedan od pokretača kultnog časopisa Quorum. Možeš li ukratko povući neke paralele osamdesetih, devedesetih, dvijetisućitih? Što je u književnosti i za književnost bilo bolje a što gore nego sad?!
M.M. : Književnost o kojoj mislimo, koju čitamo ili s kojom živimo, koju priželjkujemo (mislim na ono što razgovaram s tobom, K. Bagićem, S. Karuzom, B. Čegecom ili što čitam kod D. Dragojevića...) – uvijek je u raskoraku i kad se čini da joj ne ide dobro, evo novih pjesnika, evo novih pjesama i novih priča nama poznatih i već (pročitanih) autora...!
K.M.A. : Što misliš o ovim akcijama jeftine prodaje knjiga koju provode Jutarnji i Večernjak ? Nigdje nisam pročitao da je netko protestirao zbog toga što se te knjige drugi dan ne povlače u reciklažu, jer su vezane samo uz broj koji izlazi utorkom.!
M.M. : Znaš koliko je već potrošeno riječi na to: diskonti u izdavaštvu, mimo dogovorenih pravila igre...!
K.M.A. : Vratimo se Trajektu. Gdje nas može odvesti?!
M.M. : Za početak do Molo Travne, do Senka Karuze i natrag...!
K.M.A. : Pišeš li nešto novo. !
M.M. : Pišem, pišem...!
K.M.A. : Hvala ti lijepa na razgovoru.!
M.M. : Hvala tebi na čitanju i na svemu onome što smo rekli i prešutjeli između pitanja.!


Izvor : Meandar

<< Arhiva >>